Oubliez "Hardcore Gamer", il faut dire "hyper joueur" maintenant...

De Suiram Auteur - Posté le 10 avril 2017 à 15h05 dans Jeux vidéo

Vous aimez nos articles ? Suivez nous sur facebook

Vous aimez nos articles ? Suivez nous sur twitter

La Commission générale de terminologie et de néologie a récemment mis son nez dans le petit monde du jeu vidéo. Et elle vient d'y faire quelque modifications. Êtes-vous prêts à vivre dans un monde où Overwatch est un JTS et pas un FPS ? Où World of Warcraft est un JRMM ?

La Commission générale de terminologie et de néologie (CGTN) est une assemblée française de personnalités bénévoles au centre d'un dispositif interministériel. Sa tâche principale est de favoriser l'enrichissement de la langue française. Placée sous l'autorité du Premier ministre, sa mission, est de favoriser l'utilisation de la langue française, notamment dans les domaines économiques, juridiques, scientifiques et techniques, mais aussi de participer au développement de la francophonie.

De "petites" modifications

La CGTN a donc modifié une partie du lexique des gamers, au profit de nouveaux mots, ou expressions bien français pour le coup. 

Désormais vous devrez dire

Concepteur, -trice de niveaux de jeu au lieu de game level designer, level designer.
Hyperjoueur, -euse au lieu de hardcore gamer.
Jeu de rôle en ligne multijoueur de masse (JRMM) au lieu de massively multiplayer online role playing game (MMORPG).
Jeu de tir en vue objective (JTO) au lieu de third person shooter (TPS).
Jeu de tir en vue subjective (JTS) au lieu de first person shooter (FPS).
Jeu en ligne multijoueur de masse (JMM) au lieu de massively multiplayer online game (MMOG), MMO game (MMOG).
Jeu grand public au lieu de casual game.
Jeu vidéo à réalité intégrée (JRI) au lieu de alternate reality game (ARG).
Joueur, -euse occasionnel, -elle au lieu de casual gamer.
Niveau de jeu au lieu de game level, level.
Pratique intensive au lieu de hardcore gaming.
Pratique occasionnelle au lieu de casual gaming.
VAD en téléchargement définitif, vidéo à la demande en téléchargement définitif (VADTD) au lieu de electronic sell through (EST).
Vérification des faits au lieu de fact checking, reality check.
Vidéo à la demande (VAD) au lieu de video on demand (VOD).
Vidéo à la demande par abonnement (VADA) au lieu de subscription video on demand (SVOD).
Visionnage boulimique au lieu de binge viewing, binge watching.

 La liste complète est disponible ici

Un accueil... peu accueillant

La communauté gamer n'a visiblement pas tout à fait apprécié cette mesure de la CGTN et n'a pas manqué de s'exprimer, entre moqueries et incompréhension : 

On peut penser que la communauté Gamer francophone ne va pas facilement adopter ces nouvelles expressions. 

Et vous : que pensez vous de cette réforme de la langue française ? Répondez au sondage, ou exprimez vous dans les commentaires.

Chargement du sondage, veuillez patienter. Les sondages sont pour le moment indisponibles sur l'application smartphone d'Hitek.

Une erreur ?

Mots-Clés : hardcore gamerlangue françaiseanglissisme

Source(s) : legifrance.gouv.fr

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (64)

Par LeroyJerkins, il y a 7 mois :

Ok bah leur réforme de je ne sais quoi je fais R1 dessus :)

Répondre à ce commentaire

Par Baraccuda², il y a 7 mois (en réponse à LeroyJerkins):

Y perd joueur !!!!
Iron Nike ,,,, isn't it ?

Répondre à ce commentaire

Par Narken, il y a 7 mois (en réponse à LeroyJerkins):

Tu es un JOCCOD. Joueur Occasionnelle de Canapé Call of Duty

Répondre à ce commentaire

Par Aqrave, il y a 7 mois :

Faite attention, vous pouvez choper la salmonelle si vous mangez des cookie pas assez cuits. Les œufs ...

voilà, en un commentaire, j'été plus utile que les mecs qui travail aux CGTN.

Répondre à ce commentaire

Par Hotwil, il y a 7 mois (en réponse à Aqrave):

Ah merde, merci de cet info ! --> [] :D

Répondre à ce commentaire

Par Morty_Mocfly, il y a 7 mois :

Comme toujours les grandes pontes sont à côté de la plaque.

Franciser ces termes est tout bonnement ridicules étant donné que l'univers du jeu-vidéo se veut international avec un langage commun qui est l'anglais.

Ceci dit, j'aurais rien eu à redire sur meuporg (mmorpg), ça pète la classe. (J'avais bien aimé le petit remix musical à l'époque sur ce terme)

Répondre à ce commentaire

Par Royo, il y a 7 mois :

"Hyperjoueur" c'est tellement moche ^^

Répondre à ce commentaire

Par Castiel, il y a 7 mois (en réponse à Royo):

personnellement je prefere super joueur 2 ^^

Répondre à ce commentaire

Par Draxein, il y a 7 mois :

Donc dans le titre vous écrivez "Hardcore Gamer = Joueur Intensif", et dans l'article lui-même vous mettez "HG = Hyperjoueur" ? Faurdait savoir Hitek...

Répondre à ce commentaire

Par Faeryl, il y a 7 mois (en réponse à Draxein):

Je crois que t'aurais plus simple de lacher un commentaire quand ils font un truc correctement. ça te demandera moins de boulot ^^

Répondre à ce commentaire

Par Grissom, il y a 7 mois :

Encore un truc inutile d'un ministère qui ne se base que sur des préjugés sans connaître la moindre chose de l'univers des jeux vidéos. Ils ne changeront pas les choses juste parce qu'ils en ont envie. Rien ne changera.

Répondre à ce commentaire

Par obake, il y a 7 mois :

OMG le monde va mal quand on lit ce genre de chose...

Répondre à ce commentaire

Par un mec chelou de l'internet, il y a 7 mois :

supa-sayajin -> super guerrier de l'espace.
Hardcore gamer -> Hyperjoueur.

Seems legit.

Répondre à ce commentaire

Par Enkil, il y a 7 mois (en réponse à un mec chelou de l'internet):

Tu oublies Mazenko = Rayon Magique

Répondre à ce commentaire

Par xThe_Soul_Eater, il y a 7 mois (en réponse à Enkil):

Et tu oublies le fameux "Ayayayayayaaah" de Tenshinhan qui veut dire "Kikoho"

Répondre à ce commentaire

Par Yozozo, il y a 7 mois :

si dans leur tête ça leur fais plaisir d'avoir des termes traduit, mais en effet ça sert a rien et je vois mal qui maintenant irai employer ce vocabulaire

Répondre à ce commentaire

Par Yozozo, il y a 7 mois (en réponse à Yozozo):

Quoi que Hyper-joueur je pense l'utilisé par ironie ^^

Répondre à ce commentaire

Par GoldenDracoa, il y a 7 mois (en réponse à Yozozo):

Les 2007+ ? :P

Répondre à ce commentaire

Par Nayko93, il y a 7 mois :

l'anglai s'impose de plus en plus comme un language universel qui un jour ou l'autre sera la langue officiel sur toute la planete ( dans quelque centaine d'années )

et ses con de de la CGTN tente de nous empecher d'adopter l'anglai comme langue universel , par leurs actions ils tentent de recrée une barriere de language entre nous et le reste du monde

serieux il faut arreter maintenant , l'anglai a gagner , un jour ou l'autre tout le monde parlera anglai et les autre langue disparaitront
c'est beau de vouloir proteger sa langue mais pour le coup cela ne sert a rien , le monde ne se porterai que mieux si nous n'avions qu'une seul langue , donc pourquoi vouloir empecher ça

Répondre à ce commentaire

Par Teneombre, il y a 7 mois (en réponse à Nayko93):

Je ne dirais pas que l'anglais deviendra une langue universelle, à terme. la langue dominante dépend avant tout d'un dynamique géo-politique (et surtout économique). Il y a quelques siècles cela, la langue "universelle" (au même titre que l'anglais aujourd'hui, d'où mes guillemets) était l'italien, en raison de la puissance à l'époque de Venise et sa main mise sur la route de la soie. Dans la mesure où les Etats-Unis sont peu à peu en train de s'effondrer et où les pays asiatiques continuent leur assertion... disons que je ne serais pas aussi formel que toi et je dirais wait&see.

Après, oui, la démarche, surtout pour ces termes là, est aberrante. Il est nécessaire de donner une reconnaissance officielle à certains termes pour des points législatifs mais deux choses me surprennent, au point que j'ai cru à un poisson d'avril : - Peu de ces termes ont un usage autre que courant (à part le level designer).
- En général, cette commission de contente de donner une définition française à un terme anglais, pour les rares fois où j'ai pris la peine de lire ses publications sur le journal officiel. Et c'est logique : les habitudes ne changent pas et ces ajouts à la langue, sont souvent la sanction (et pas dans le sens punition) de l'usage récurent de terme étranger dans le langage français.

Répondre à ce commentaire

Par PatateViolette, il y a 7 mois (en réponse à Teneombre):

A un moment les anglais étaient très influencés par la langue française... Avoir récupérer "rendez vous" et "voila" n'a pas détruit leur langue XD

Répondre à ce commentaire

Par IulianGmur, il y a 7 mois (en réponse à PatateViolette):

La cours d'Angleterre parlait effectivement le français et ducoup certain mots sont restés... Cela serait totalement idiot de remplacé tout les mots qui ne viennent pas de notre langue par de nouveau... Anglais, Arabe, Italien et j'en passe...

Répondre à ce commentaire

Par Mauriscraft, il y a 7 mois (en réponse à Nayko93):

Si ça ce trouve, dans quelque siècles, on parlera tous l'anglais, mais les pays garderons un dialecte qui serait leurs langues d'origine. ^^

Répondre à ce commentaire

Par cenlikin, il y a 7 mois (en réponse à Nayko93):

Autant je trouve ces termes ridicules, autant l'anglais ne domineras pas le monde car l'espagnol et le chinois seront devant. Préserver une culture, c'est préserver une richesse.

Répondre à ce commentaire

Par lol, il y a 7 mois :

C'est bien, .. pour le Quebec

Répondre à ce commentaire

Par Jamjam, il y a 7 mois :

Encore une fois il manque le vote "OSEF" dans le sondage...

Répondre à ce commentaire

Par Elron, il y a 7 mois (en réponse à Jamjam):

Je pense que la dernière proposition du sondage correspond bien à l'idée de j'm'en balec ^^

Répondre à ce commentaire

Par Masashi37, il y a 7 mois :

Il ne faut pas oublier qu'il y a quelques années on disait que "émoticone" ne remplacerait jamais "smiley", or je l'entend partout maintenant...
Après oui c'est très moche de franciser des termes de gamer !

Répondre à ce commentaire

Par GoldenDracoa, il y a 7 mois (en réponse à Masashi37):

Perso j'entends plus "emote(s)" que "émoticone(s)", donc tjr angliciser

Répondre à ce commentaire

Par Père-plexe, il y a 7 mois :

Quelle tristesse de voir ces commentaires.

Je suis d'accord que si l'Anglais prend la place, mot à mot, du Français c'est qu'il n'y a pas assez d'espace pour les deux...

Je lis là qu'il y a plein de petites têtes.

Répondre à ce commentaire

Par Youenn, il y a 7 mois :

Comme à chaque fois, ça sera adopté par 2% de la population...
Et s'ils espèrent que ces termes finissent pas s'imposer auprès des futures générations n'ayant pas connu les noms anglophones, qu'ils se posent juste cette question : y a t'il un enfant de moins de 10 ans en france qui utilise les termes "courriel" ou "clavardage" ?

Répondre à ce commentaire

Par Exacrion, il y a 7 mois (en réponse à Youenn):

clavarkoi ?

Répondre à ce commentaire

Par SunDown, il y a 7 mois (en réponse à Exacrion):

Un chat instantané quoi ^^

Répondre à ce commentaire

Par Youenn, il y a 7 mois (en réponse à Exacrion):

L'horrible francisation de "chat" (pas la bestiole hein ^^)

Maintenant on peut dire que "les hyperjoueurs du JTS Champ de Bataille Un donnent les positions ennemies en clavardant"

la France, c'est plus ce que c'était...

Répondre à ce commentaire

Par MadCha, il y a 7 mois :

De la masturbation intellectuelle ! Du même niveau que les circulaire de l'éducation nationale sur leur lexique interne :(

Répondre à ce commentaire

Par Alexis Labeille, il y a 7 mois :

Hyperjoueur ça a la mégaclasse ! Ca fait peut-être bizarre parce qu'on n'a pas l'habitude, mais je trouve ça sympa !

Répondre à ce commentaire

Par crusdle, il y a 7 mois :

mouai c un peu a coté de la plaque on va etre le seul pays a avoir des termes particulier ils vont appeler la vodka eau alcoolisé aussi ? mdr c est n importe quoi =)

Répondre à ce commentaire

Par superbidjo, il y a 7 mois :

.. il vont pas nous foutre la paix c'est fou sa quand même .. lâcher nous un peu avec vos idées à la con ..

Répondre à ce commentaire

Par Keyluff, il y a 7 mois :

Une bonne séance de nivellation positive sera sûrement nécessaire afin de battre cet adversairetissime. Sinon il faudra user de puissanciers...

Usul, tu nous manques

Répondre à ce commentaire

Par Blarkehuss248, il y a 7 mois :

Les hyperjoueurs doivent essayer durement pour vaincre un patron -_-

Répondre à ce commentaire

Par Soulswatcher, il y a 7 mois :

Oh ! Attentats, guerre, famine, pauvreté, corruption, ...

Mais on s'en fout de tout ça ! Maintenant on a des hyperjoueurs/hyperjoueures et des Jeux de rôle en ligne multijoueur de masse. C'était tellement plus prioritaire !

Et si on lançait un FPS IRL dont ces gens seraient les cibles ?

Répondre à ce commentaire

Par cargaisontigre, il y a 7 mois (en réponse à Soulswatcher):

Un JTS DLVR tu veux dire?

Répondre à ce commentaire

Par arinaar, il y a 7 mois (en réponse à cargaisontigre):

JTS DLVR xD Non mais sérieux, j'en peux plus la^^

Répondre à ce commentaire

Par LtClSheppard, il y a 7 mois :

C'est carrément débile! C'est comme quand il ont franciser bug en bogue. C'est pas à cause de la coquille d'une châtaigne qu'il y a eut la première erreur informatique!!!

Répondre à ce commentaire

Par FearSlow, il y a 7 mois :

Cette grosse perte de temps xD ça changera jamais, perso je vais pas changer mon vocabulaire pour eux

Répondre à ce commentaire

Par Rora-Mohan, il y a 7 mois :

Au moins maintenant on est prêts pour faire du beyblade avec un pote en guise de toupie ! "HYPER JOUEUR !!!!!!"

Répondre à ce commentaire

Par Elron, il y a 7 mois (en réponse à Rora-Mohan):

Ah j'me demandais si j'étais le seul à avoir fait le rapprochement xD
Merci ! J'arrive pas à le prononcer autrement quand je pense ce mot Hypeeeeeeeeeerjoueur !

Répondre à ce commentaire

Par Arockalypse, il y a 7 mois :

gl hf

Répondre à ce commentaire

Par Xayling, il y a 7 mois :

Ouai c'est ça... Moi vu que je n'ai pas assez de puissancier pour battre cet adversairissime, je vais me taper 1h de nivelation positive... Merci mais non merci #Usul

Répondre à ce commentaire

Par gwendalaze, il y a 7 mois :

Y'en avait déjà pas mal qui existaient, notamment JTS et JTO, joueur occa, meuporg et j'en passe.

Hyper joueur et visionnage boulimique sont vraiment les deux gros échecs de cette affaire.

Répondre à ce commentaire

Par IulianGmur, il y a 7 mois :

"Allez les casu, j'go tryhard sur mon MMORPG même si j'ai pas le level" devient donc: "Allez les joueurs occasionnels, je vais essayer dur sur mon jeu vidéo multijoueurs de masse même si j'ai pas le niveau de jeu"... Et bah putin...

Répondre à ce commentaire

Par arinaar, il y a 7 mois :

Il sont au courant que beaucoup d' "hyperjouer" comme il dis (mdr c'est tellement débile comme nom...) jouent à un niveau international donc franchiser ces thermes est complètement débile? Quand on joue en europe on parle n anglais et non français, c'est pas pour plaire à tous le monde mais c'est la réalité, faut faire avec...

Répondre à ce commentaire

Par VavapowA, il y a 7 mois :

"Favoriser l'utilisation de la langue française"... Ça modifie la langue en faveur de ceux qui ne savent pas l'écrire ni la parler et après ça viens faire chier sur les termes utilisés par les gamers pour "participer au développement de la francophonie" MAIS LOL

Répondre à ce commentaire

Par Hyperaziel, il y a 7 mois :

Ils ont voulu me faire un hommage, c'est mignon :p

Répondre à ce commentaire

Par wasabi, il y a 7 mois :

Dans le sondage vous avez oublié de mettre le choix "Je m'en balékouilles je dis ce que je veux"

Répondre à ce commentaire

Par TheRealPedobear, il y a 7 mois :

Franchement, les 1.6% qui ont répondu "c'est super" au sondage, c'est des trolls, non ?

Répondre à ce commentaire

Par Wamo, il y a 7 mois :

Ils ont oublié quelques termes mais surtout LE plus utilisé tous supports confondus : noob.
Btw, je salue la qualité des traductions, c'est vrai qu'on n'aurait jamais pu les trouver nous-même.

Umad ? Rofl idc kthxbye.

Répondre à ce commentaire

Par GuiGuiSoft, il y a 7 mois :

Non mais mdr et pendant ce temps la ya des mots comme Upload qui n'ont toujours pas d'équivalent français. Du coup j'me retrouve à dire "l’inverse du téléchargement" quand j'en parle avec mes parents !

Répondre à ce commentaire

Par Llinowar, il y a 7 mois :

"je vois pas le rapport avec la Bretagne"

Répondre à ce commentaire

Par Llinowar, il y a 7 mois :

à quand la traduction en français des fameux "NOOB" ,"Faggot", "Stream" ou encore "STFU" ?

Tu bosses dans l'e-sport ? Non je fais des traductions francisées de termes anglais. Vendu tu feras la nouvelle saison de "secret story" heuu "Histoire de secrets " pardon.

Sériously bro ?

Répondre à ce commentaire

Par Unicorn42, il y a 7 mois :

C'est pas un peu une traduction pour les pauvres francais ne sachant pas parler anglais? xD

Répondre à ce commentaire

Par Hm84, il y a 7 mois :

Le français a tellement influencé et construit l'anglais par le passé ( dès le Moyen-Âge central ) qu'il est justice que nous adoptions certains de leurs termes dans certains usages. En particulier pour le jeu vidéo qui est un domaine particulier nécessitant un langage spécifique, technique, rapide et internationalement audible.

Répondre à ce commentaire

Par AutisticKenshiro, il y a 7 mois :

Boss : Adversairissime
Power Up : Puissancier
Level up : Nivelllation positive

Merci Usul.

Répondre à ce commentaire

Par Kroqriq, il y a 7 mois :

j'ai mis que c'est une super bonne idée. Et je propose une partie de sarcastaball.

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.

Derniers tests
Test Star Wars Battlefront II : un multijoueurs réussi gâché par un solo insipide

Star Wars Battlefront 2

Il y a 3 jours

Note : 7,6666666666667
Test L.A. Noire : menez l'enquête à Los Angeles avec l'agent de police Cole Phelps

L.A. Noire

Il y a 4 jours

Note : 8,25
Test Huawei Y6 Pro, un beau smartphone d'entrée de gamme : fiche technique, prix et date de sortie

Huawei Y6 Pro

Il y a 6 jours

Note : 7,2