South Park - L'annale du Destin : les voix ne seront pas celles de la série, Ubisoft se défend

De GomeWars Auteur - Posté le 12 septembre 2017 à 11h28 dans Jeux vidéo

Vous aimez nos articles ? Suivez nous sur facebook

Vous aimez nos articles ? Suivez nous sur twitter

Hier, nous vous annoncions que South Park - L'annale du Destin ne serait pas doublé par les voix officielles de la série. La nouvelle provient des doubleurs de Kenny/Kyle et Cartman et a été évoquée sur Twitter durant le week-end. Contacté, Ubisoft a répondu, et selon le développeur, les deux partis sont à blâmer.

  Chargement de la vidéo… (voir sur Dailymotion)

C'est donc sur son site officiel qu'Ubisoft a souhaité publier sa réponse.  

POURQUOI SOUTH PARK : L’ANNALE DU DESTIN NE SERA-T-IL PAS DOUBLÉ PAR LES VOIX FRANÇAISES HISTORIQUES DE LA SÉRIE ?

Nous savons et partageons l’amour que portent les fans de South Park aux voix de la série et lorsque nous avons commencé à travailler sur le jeu, l’une de nos priorités était de travailler au plus près avec les voix officielles de chaque pays pour proposer une version locale du jeu la plus authentique possible.

Il y a un peu plus d’un an, nous avons pris contact avec les comédiens français de la série TV South Park et des négociations étaient en cours pour assurer le doublage VF du jeu. Sachant l’attente extrême des fans à ce sujet, nous avons voulu partager cette nouvelle au plus vite. Depuis, nous avons apporté plusieurs modifications à South Park L’Annale du Destin : plusieurs scènes ont été réécrites, des dialogues créés et nous avons décalé la sortie du jeu, le tout pour s’assurer de son niveau de qualité. Lorsqu’est venu le moment de doubler le jeu, les discussions avec les comédiens français ont repris mais malheureusement n’ont pu aboutir.

Nous sommes, comme vous, fans du travail des comédiens français de South Park, que nous respectons beaucoup. Nous avons essayé de trouver un accord raisonnable pour les deux parties, par respect pour leur travail, et par respect pour vous, à qui nous avions promis cette version française historique. Nous regrettons profondément de ne pas pouvoir tenir cette promesse d’autant plus que la France est le seul pays où nous n’avons pas réussi à trouver un accord avec les comédiens historiques locaux (le jeu sera doublé par les voix historiques de la série en Italien, Allemand, Espagnol, Espagnol d’Amérique du sud et Portugais brésilien).

Vous l'aurez compris, dans ce prochain jeu South Park, la version française sera la seule dénuée des voix officielles de la série. Malgré le désaccord entre les deux partis impliqués, la version française sera toutefois bien présente. 

South Park : L’Annale du Destin sera disponible en version originale sous-titrée en français et sera aussi doublée en version française. En effet, il nous paraît tout de même important de proposer un doublage français, pour le confort de ceux d’entre vous qui ne sont pas anglophones. Nous travaillons à ce que ce doublage bénéficie du même niveau de qualité et d’exigence que le reste du jeu, lui-même fidèle à la série.

Quant aux mentions de doublage avec les voix françaises officielles de la série, Ubisoft les supprime petit à petit. South Park - L'annale du Destin se fera donc sans les voix emblématiques et chères aux fans de la série. Reste à voir comment le doublage se concrétisera. Ce nouveau volet sortira le 17 octobre prochain sur PS4, Xbox One et PC. 

Une erreur ?

Mots-Clés : South ParkAnnale du Destinvoixubisoft

Source(s) : Ubisoft

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (32)

Par DMan, il y a 2 mois :

L'ancien opus il y avait une VF avec les doublages des vraies voix FR ?
Je m'en souviens pas

Répondre à ce commentaire

Par Nox, il y a 2 mois (en réponse à DMan):

Dans mes souvenirs il n'y avait pas de VF, juste une VOSTFR

Répondre à ce commentaire

Par Guiguiche, il y a 2 mois :

Meuh oui... Ils vont certainement tenter de nous faire croire que c'est de la faute des doubleurs..

Répondre à ce commentaire

Par Nox, il y a 2 mois (en réponse à Guiguiche):

"Contacté, Ubisoft a répondu, et selon le développeur, les deux partis sont à blâmer."

Ce qui veut dire qu'Ubisoft et les doubleurs sont les responsables, pas l'un ou l'autre.

Après si Ubisoft a réussi à avoir toutes les autres versions originales des autres pays, faut se demander pourquoi les français ont refusé...

Répondre à ce commentaire

Par Cacahuette, il y a 2 mois (en réponse à Nox):

Ils demandaient peut être trop d'argent.

Répondre à ce commentaire

Par Korben, il y a 2 mois via l'application Hitek (en réponse à Guiguiche):

Ce qui est dommage, c'est de dire que les deux partis sont a blâmer, mais on ne sait pas pourquoi.

Nous dire que le temps est trop court ou alors que les négociations salariales sont trop dures mais nous lâcher un bout de réponse réelle ça serait top.

Répondre à ce commentaire

Par guigui, il y a 2 mois (en réponse à Korben):

Histoire de gros sous, je pense qu'il n'y a pas besoin d'aller chercher plus loin :)

Répondre à ce commentaire

Par Kenshin, il y a 2 mois :

Les doubleurs, d'après les divers echos sur le net, sont particulièrement gourmand niveau salaire. D'ou le fait qu'ils aient embauché d'autres doubleurs.
Le soucis d'Ubi, c'est d'avoir fait la promotion du jeu avec en gros "avec les voix originales".

Répondre à ce commentaire

Par coudkeu, il y a 2 mois (en réponse à Kenshin):

Même réponse qu'a Paeh.

Répondre à ce commentaire

Par Paeh, il y a 2 mois :

"la France est le seul pays où nous n’avons pas réussi à trouver un accord avec les comédiens historiques locaux "

Si c'est vrai difficile de blâmer Ubisoft.

Répondre à ce commentaire

Par coudkeu, il y a 2 mois (en réponse à Paeh):

Et pourtant d’après un des doubleurs la faute n'est pas de chez eux mais de chez Ubi. Le doubleur précise qu'il n'a pas modifié son salaire depuis 2016. https://twitter.com/KyleandKenny/…

Répondre à ce commentaire

Par Remilia Scarlet, il y a 2 mois (en réponse à coudkeu):

ils ont pas fait de doublage FR le la série depuis 2015 faute de salaire pour les doubleurs d'après ce que j'avais lu, peut-être que mes sources sont pas à jour. Est-ce que quelqu’un sait si les saison 18 et après on été dubbé en FR?

Répondre à ce commentaire

Par coudkeu, il y a 2 mois (en réponse à Remilia Scarlet):

Sur le twitter le gars dis qu'il ont terminé de doubler la saison 18 fin juin.

Répondre à ce commentaire

Par Remilia Scarlet, il y a 2 mois (en réponse à coudkeu):

mais elle est sortie? On a des preuves? (et le fait que ça ait pris autant de retard c'était juste des questions de salaire?)

Répondre à ce commentaire

Par coudkeu, il y a 2 mois (en réponse à Remilia Scarlet):

Pourquoi tu ne demandes pas directement au doubleur? ;)

Répondre à ce commentaire

Par Nox, il y a 2 mois (en réponse à coudkeu):

Les français veulent savoir !

Répondre à ce commentaire

Par Han Risu Sama, il y a 2 mois :

100% les doubleurs français originaux n'ont pas eu la négociation salariale espérée et ont fini par dire non ahah

Répondre à ce commentaire

Par Grissom, il y a 2 mois :

Peu importe, je continuerais de jouer en VOSTFR, pas besoin de version française

Répondre à ce commentaire

Par Arsaki, il y a 2 mois (en réponse à Grissom):

la VF est pourtant ultra goldé et de qualité, pour une fois.

Répondre à ce commentaire

Par Grissom, il y a 2 mois (en réponse à Arsaki):

Ah je ne dis pas le contraire mais à défaut d'avoir les voix originales autant mettre la VOSTFR

Répondre à ce commentaire

Par Marciitoo, il y a 2 mois :

J'ai déjà regardé southa Park en allemand, en français et en portugais .... la version original reste IMBATTABLE et de très loin la meilleure!!!!
comme les films au cinéma, c'est toujours la VO qui l'emporte.

Répondre à ce commentaire

Par Ora972, il y a 2 mois (en réponse à Marciitoo):

GTO en vf c'est de la merde tu vas me dire ?

Répondre à ce commentaire

Par Karadoc, il y a 2 mois (en réponse à Ora972):

Il n'a pas dit que la VF c'est de la merde, il a dit qu'il préfère la VO ....

Répondre à ce commentaire

Par Frozenfoxy974, il y a 2 mois :

Après je ne sais pas si c'est bien légal ou pas mais bon je pense que certaines personnes sauraient imité les vraies voix française non ? Mais bon essayer de trouver ça à la dernière minute ça doit être un peu chaud effectivement :( Bref moi aussi j'aurai quand même bien voulu savoir pourquoi les doubleurs ont refusés si dans les autres pays ils étaient d'accord :( La plupart du temps je prefere toujours la VO mais pour south park il faut dire que la VF Roxx sérieux :p

Répondre à ce commentaire

Par Exacrion, il y a 2 mois (en réponse à Frozenfoxy974):

Vivement le perfectionnement des voix artificielle, après bon débaras de ces tracas stupides.

Répondre à ce commentaire

Par Frozenfoxy974, il y a 2 mois (en réponse à Exacrion):

j'allais dire que ça allait faire perdre de l'emploi mais vu que selon moi ils préfèrent toucher un max de pognon plutôt que de plaire à leur public ( m'enfin je suis pas bête je sais que pour beaucoup on ne travail que pour l'argent et surement pas par plaisir xD ).
Mais après cet exemple là je me dis que ça sera vraiment une bonne chose de faite :)
Ne plus dépendre des autres pour pouvoir faire vraiment ce qui correspond le mieux aux attentes de tous c'est vraiment le top :)
Je ne savais pas que cela allait être réalisable bientôt Exacrion merci pour cette info en tout cas :)

Répondre à ce commentaire

Par coudkeu, il y a 2 mois (en réponse à Frozenfoxy974):

Encore une fois les doubleurs ne seraient pour rien si il ne figure pas dans le jeu, le doubleur dit sur twitter qu'il n'a pas demandé d'augmentation de salaire, que rien n'a changé depuis la première clause et que c'est Ubi qui a annulé le contrat mi-juillet.
https://twitter.com/KyleandKenny/…

Répondre à ce commentaire

Par Frozenfoxy974, il y a 2 mois (en réponse à coudkeu):

Oui c est sur pardon j avais pas vu mais bon pour moi relou comme je suis c est pas parce que c est sur twitter que c est parole d evangile et encore parole d evangile facon de parler xD

Répondre à ce commentaire

Par Roup, il y a 2 mois :

Je serais curieux de savoir par contre. Vont-il prendre des doubleurs "imitant" les voix auquel on a l'habitude ou faire des voix totalement différentes. Les doubleurs actuels forcent déjà sur les voix pour les rapprocher quelques peu de la VO alors peut-être que les nouveaux essaieront de se rapprocher de la VF ;) (*essaye d’espérer un peu*)

Répondre à ce commentaire

Par killbedo, il y a 2 mois :

Cartman en VF sans la vrai voix de cartman (perso c'est la seul raison qui fais que je re regarde la serie quand elle sort en français), c'est pas possible, ça se fera en anglais sur ce coup.

Répondre à ce commentaire

Par Jamjam, il y a 2 mois :

Apparemment, les doubleurs n'ont pas demandé trop et les négociations étaient terminées; https://twitter.com/KyleandKenny/status/…

Répondre à ce commentaire

Par Merlin, il y a 2 mois :

Perso je préfère la VO donc moi je m'en fou (oui je sais, il n'y a pas que moi mais je m'en fou je suis un égocentrique de toute façon)

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.

Derniers tests
Test Star Wars Battlefront II : un multijoueurs réussi gâché par un solo insipide

Star Wars Battlefront 2

Il y a 3 jours

Note : 7,6666666666667
Test L.A. Noire : menez l'enquête à Los Angeles avec l'agent de police Cole Phelps

L.A. Noire

Il y a 4 jours

Note : 8,25
Test Huawei Y6 Pro, un beau smartphone d'entrée de gamme : fiche technique, prix et date de sortie

Huawei Y6 Pro

Il y a 6 jours

Note : 7,2