Rechercher Annuler

Goku de Dragon Ball a une maman !

De Clémence Quemin - Posté le 5 février 2014 à 16h37 dans Geek

Enfin... après 25 années de suspense nous apprenons enfin l'identité de la maman de Goku. Et oui, le héro connu grâce à l'anime diffusé dans le Club Dorothée dérivé du manga Dragon Ball a une famille !  

Nous connaissions déjà son père, nommé Bardock. Ce n'est que récemment que l'auteur Akira Toriyama a donné des éléments concernant sa mère. Elle s'appelle Gine (qui signifie oignon) et vient du même peuple que Bardock, les Saiyans. Ce sont des guerriers sanguinaires. Bardock a sauvé la vie de Gine à plusieurs reprises, ce qui les a conduit à cette romance... et à la naissance de Goku.

Vous en apprendrez plus dans l'édition complète de Jaco the Galactic Patrolman qui sortira en Avril au Japon.

Goku

Une erreur ?

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Après un Master en Journalisme à l'IEJ, j'intègre définitivement la rédaction d'Hitek en 2017. Passionné de jeux vidéo, de nouvelles technologies, de science-fiction et de pancakes, je me complais à partager mes centres d'intérêts avec le plus grand nombre. Toujours partant pour un Jägerbomb en terrasse.

Commentaires (27)

Par Castiel, il y a 10 ans :

ça sent le OAV

Répondre à ce commentaire

Par Lamar, il y a 10 ans :

Bardock il est terrible

Répondre à ce commentaire

Par Petit ours brun, il y a 10 ans :

GOKU ♥

Répondre à ce commentaire

Par FeiLong, il y a 10 ans :

"Goku de Dragon Ball a une maman"

Oh, really ? :D

Répondre à ce commentaire

Par Oddwel, il y a 10 ans :

Pourquoi les gens s'obstinent à dire Sayans ? oO

Genre, je veux dire, à la base, c'est "Sayajin", donc si on veut être puriste on veut dire "Sayajin", mais ça veut dire "Homme de Saya" (Saya étant le nom de la planète), tout comme "Nihonjin" veut dire "Homme du Japon" et "Francejin" (prononcer "Furansu" en japonais) veut dire "Homme de France" (à préciser que Homme représente ici tout individu pensant).
Donc si on veut faire les choses bien, on dit pas "Sayan", mais "Sayen", tout comme on dit "Martien", "Terrien", "Jupiterien" ...

C'est pas parce que dans la version anglaise ou dans la BD française il y a marqué "Sayan" qu'il faut s'obstiner à dire "Sayan" x) c'est stupide, c'est comme si je disais "Je suis french" au lieu de "je suis français".

Répondre à ce commentaire

Par biscuit, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

En même temps, quand on grandit avec une version d'un manga, il est difficile de changer ses habitudes !

Répondre à ce commentaire

Par Oddwel, il y a 10 ans (en réponse à biscuit):

Je suis d'accord ^^
Mais j'ai grandi avec l'édition Dragon Ball de Glénat, et j'ai jamais compris pourquoi dans les productions animées les doubleurs disaient le mot "Sayen" "saienne". Y'avait marqué "Sayan" sur la BD, mais à l'époque je savais déjà la différence entre "Humain" et "Human", même à 6 ans, donc bon j'ai de suite pensé que c'était pas "Sayan" mais "Sayen" en français.

Après voilà, j'insulte personne ; je dis juste qu'il faut bien se rendre compte que dire "Je suis french", bah c'est pas classe x) Il n'est jamais trop tard pour évoluer ^^

Répondre à ce commentaire

Par biscuit, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

Oh je sais que tu n'insultes personnes, je donne juste une excuse aux personnes qui comme moi, n'ont pas été cherché beaucoup plus loin dans le divertissement ! Je regardais dragon ball pour passer un bon moment, et je me posais rarement de questions (sauf peut être : est ce que freezer va tuer goku ? :( ) Mais merci du renseignement ! c'est toujours bon à prendre !

Répondre à ce commentaire

Par Lilouli, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

Moi je ne m'intéresse pas à ce manga, donc je n'est que très peu de connaissances à ce sujet. Mais comme le prouve tous les dislike sur ton comm, certains n'aiment pas la vérité et cela sont bien des kikoo!!
Mais c'est toujours bien de préciser!! :)

Répondre à ce commentaire

Par Lilouli, il y a 10 ans (en réponse à Lilouli):

*Ceux là.
Dsl du fail! ^^'

Répondre à ce commentaire

Par Muten Roshi, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

La planète, c'est Vegeta. Saiya c'est un anagramme de "yasai" qui veut dire légume.

Répondre à ce commentaire

Par Mousssine, il y a 10 ans :

Complétement d'accord avec toi Oddwel sur la prononciation Sayajin, en revanche je ne le suis pas sur le nom de la planète. Je ne crois pas que ce sois la planète Saya, mais la planète Végéta (Wakusei Bejīta en VO). Or tu as raison de dire que Sayajin signifie "habitant de Saya", aurais tu une explication la dessus car moi cela m'interroge?

Répondre à ce commentaire

Par Oddwel, il y a 10 ans (en réponse à Mousssine):

Effectivement, c'est Vegeta la planète ! ^^

Après, de toute façon, j'ai envie de dire : what the fuck x) parce que tout le monde parle japonais, dans cet univers, alors bon. Sayajin, Vegetajin ^^
Peut-être aussi que Sayajin est le nom de la race, comme nous sommes "Humains" plutôt que "Terriens" ^^
Ou alors, à m'en souvenir et après quelques recherches, "Sayajin" désigne une partie des habitants de Vegeta, parce qu'on désigne par ce nom les Guerriers de l'Espace. À noter également l'existance des mini-sayajins.

Tout ceci étant dit, l'anecdote amusante est de regarder les noms des différents Sayens :
Burdock -> anglais pour Bardane
Broly - > Brocoli (parce que même eux font la blague, quoi xD)
Paragus -> fait penser à Asparagus, anglais pour Asperge
Kyaroto -> Carotte. Parce que, oui.
Vegeta -> Faut pas abuser, ça ressemble à Vegetable, alias en français : LEGUME
Et comment on dit légume en japonais ? :) YASAI
En verlan ça donne SAIYA.

Et voilà toute l'explication. Champ lexical du légume.
Vegeta - > vegetable -> yasai -> saiya -> sayajin

Si vous découvrez quelque chose, tant mieux ; si vous le re-découvrez, tant mieux aussi ;)

Répondre à ce commentaire

Par Castiel, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

sayen, saiyan, sayan, saiyajin etc.. je me m'en branle un peu de comment on l'écrit vu que le veritable orthographe c'est ça 超サイヤ人 (bon la ça veut dire super sayen). ai-je tort?

Répondre à ce commentaire

Par Muten Roshi, il y a 10 ans (en réponse à Oddwel):

Ok, autant pour moi, j'avais pas vu que tu t'étais corrigé!

Répondre à ce commentaire

Par 0-0, il y a 10 ans via l'application Hitek :

Mait moi ou je suis rendu dans dbz il parle meme pas de sons pere. Et jai deja vu ca mere elle ressemble a la copine a sangohan au cheveux court :)

Répondre à ce commentaire

Par Castiel, il y a 10 ans (en réponse à 0-0):

il parle de son père dans la saga freezer et dans le OAV. et ça m’étonnerai que tu es vu sa mère vu que akira n'a devoilé son nom qu'aujourd'hui ou hier et non son apparence. ou alors passe moi le lien pour voir l'image^^

Répondre à ce commentaire

Par Muten Roshi, il y a 10 ans :

Sinon, Gine est aussi un anagramme de Negi. Et Negi veut dire oignons.

Répondre à ce commentaire

Par Lamar, il y a 10 ans (en réponse à Muten Roshi):

En gros ils baisent tous ensemble et ils appellent l'enfant "Ratatouille"

Répondre à ce commentaire

Par Durhiliel, il y a 10 ans :

Moi j'en conclu que freezer n'aimait pas les légumes :)

Répondre à ce commentaire

Par Oddwel, il y a 10 ans (en réponse à Durhiliel):

peut-être, mais après, les légumes ils sont tout durs et très froids.

Le côté "Super Sayen", en fait, c'est un reflet de ça, peut-être :) ils ont les muscles raidis et un comportement glacial envers l'ennemi :D

Répondre à ce commentaire

Par Sidious, il y a 10 ans :

Avant que quelqu'un vienne dire "on n'en a rien à foutre de la prononciation d'origine, vous n'êtes que des otakus", gardez en tête que c'est un article qui parle de la mère de Songoku. Alors ce serait plutôt aux "non-otakus" de dégager.

Au passage, ce n'est pas Bardock mais Baddack. C'est depuis que DBZ est sorti aux Etats-Unis qu'on a du "Bardock" ou "Barduck".

Répondre à ce commentaire

Par NéoMaltes, il y a 10 ans :

Alors j'ai lu Jaco sur DBZ fantaisy, et j'ai pas vu de Gine... j'irais voir quand meme

Répondre à ce commentaire

Par Mr x, il y a 10 ans via l'application Hitek :

Hyper intéressant, ça me réjoui de le savoir ! Et pour "sayen" etc, j'ai pas réellement d'avis sur ça perso j'ai toujours dis "Saiyen". Et après toute ces année on découvre encore des chose sur Dbz.. Chapeau à Akira Toyama

Répondre à ce commentaire

Par Mr x, il y a 10 ans via l'application Hitek :

Hyper intéressant, ça me réjoui de le savoir ! Et pour "sayen" etc, j'ai pas réellement d'avis sur ça perso j'ai toujours dis "Saiyen". Et après toute ces année on découvre encore des chose sur Dbz.. Chapeau à Akira Toyama

Répondre à ce commentaire

Par Jeaby, il y a 10 ans :

"Gine" en japonais ne veut rien dire: Le terme pour "oignon" c'est "Tamanegi" (et Negi au passage signifie poireau ^^ )

Répondre à ce commentaire

Par Genkai, il y a 10 ans :

Mais ça, si on a joué à BUDOKAI TENKAICHI 3, on le saît ^^

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.