En 2023, les éditeurs semblent vouloir s'adapter au lectorat allant jusqu'à modifier les œuvres des auteurs dans le but de ne pas choquer certains lecteurs avec des termes jugés "choquants". C'est ce que vient de révéler le journal britannique The Daily Telegraph selon lequel la maison d'édition des romans de Roald Dahl effectue actuellement une relecture de la bibliographie de l'auteur pour gommer des termes et autres expressions qui pourraient heurter la nouvelle génération de lecteurs.
Supprimer tous les termes qui pourraient offenser les minorités
Roald Dahl est un écrivain britannique mondialement connu pour ses romans à destination des enfants. Parmi ses œuvres, on peut citer Charlie et la Chocolaterie qui a bénéficié de plusieurs adaptations au cinéma ou encore James et la Pêche Géante, Le Bon Gros Géant, Matilda ou bien Sacrées Sorcières. Ses romans et nouvelles ont accompagné de nombreux enfants au cours de ces dernières années. Cependant, il semblerait que les écrits de l'auteur ne soient plus en adéquation avec le lectorat actuel.
C'est ce que vient de révéler le Daily Telegraph qui dévoile que Puffin, l'éditeur de livres pour enfants, entreprend de modifier les romans de l'écrivain britannique. Pour se faire, la maison d'édition a recours à des "sensitivy readers" dont la mission est de relever toutes les phrases, mais aussi les situations qui pourraient offenser les lecteurs issus des minorités ethniques et sexuelles.
L'objectif de la maison d'édition est d'offrir aux nouveaux lecteurs de "pouvoir apprécier sans la moindre gêne" ces classiques de la littérature britannique pour enfants.
Ainsi, la description du physique de plusieurs personnages rencontrés dans les romans de Dahl a été soulevée et modifiée. Les termes "fat" et "ugly" (pour "gros" et "laide") ont tout simplement été retirés dans le roman de Charlie et la Chocolaterie. De ce fait, Augustus Bloop n'est plus qualifié de "gros" mais "d'énorme". Même chose pour Commère Gredin dans Les Deux Gredins qui n'est plus "hideuse et malpropre". Désormais, elle n'est que "malpropre". Ajoutons aussi les Oompa Loompas qui passent de "petits hommes" à "petites personnes" ou bien les "hommes-nuages" dans James et la Pêche Géante qui deviennent des "gens-nuages".
Outre la suppression de termes, les lecteurs ont également décidé d'ajouter des précisions à certains passages. On apprend que dans Sacrées Sorcières, une phrase a été ajoutée dans la nouvelle édition pour expliquer la raison de la calvitie des sorcières : "Il existe plusieurs raisons pour lesquelles les femmes pourraient porter des perruques et il n'y a rien de mal à cela". L'apparence physique des personnages avait obligé la Warner et Anne Hathaway à s'excuser après la sortie de l'adaptation de Robert Zemeckis.
Des changements dans la perspective des adaptations pour Netflix ?
Ces changements ont été opérés par l'éditeur en collaboration avec les ayants droit de l'auteur. Ces derniers ne semblent pas contre la modification des textes originaux écrits par Roald Dahl, décédé en 1990. La Roald Dahl Story Company explique qu'il n'est pas rare de "revisiter certains éléments de langage".
Suite au rachat de la Roald Dahl Story Company par Netflix en 2021, il n'est pas étonnant que ces modifications aient été opérées afin de permettre d'adapter les œuvres de l'auteur sans heurter les minorités et proposer aux enfants "de découvrir la magie unique et le message positif qui émanent des histoires de Roahl Dahl" comme l'indiquait la veuve de l'écrivain.
Pour rappel, Taika Waititi va adapter pour la plateforme de streaming une série d'animation Charlie et la Chocolaterie et une mini-série animée sur les Oompas Loompas... Ou les "petits hommes" !
Par malory89, il y a 1 an :
C'est n'importe quoi
Répondre à ce commentaire
25
0