Rechercher Annuler

Star Wars VIII : découvrez le titre français officiel !

De Jordan - Posté le 17 février 2017 à 10h47 dans Cinéma

On connaissait déjà depuis un petit moment le titre du prochain opus de la saga Star Wars. En version originale, l'épisode VIII s'intitule "The Last Jedi". Mais aujourd'hui, nous venons de découvrir quelle sera la traduction officielle de ce nouvel épisode de la franchise et il est pour le moins très surprenant.

Un titre français officiel et surprenant !

C'est officiel : le prochain opus de la saga Star Wars a enfin son titre définitif en français. Et la traduction nous en dit beaucoup sur la suite des aventures. En effet, si on savait depuis un mois que l'épisode VIII s'intitulera The Last Jedi, nous ne savions pas encore comment le titre allait être traduit en français.

Dans un tweet posté par le compte officiel Star Wars, "Last Jedi" deviendra dans l'hexagone Les Derniers Jedi !

#StarWars : #LesDerniersJedi, décembre 2017 au cinéma. pic.twitter.com/Qzgoy5Aq5e

17 février 2017

Beaucoup de questions autour de ce titre

Du coup, avec ce titre surprenant, les théories vont reprendre à un rythme fou. Jusqu'à maintenant, plusieurs personnes pensaient que nous aurions le droit à "Le dernier Jedi" ou "La dernière Jedi" mais avec ce pluriel, par conséquent ça remet tout en question. Qui sont ces derniers Jedi ? Rey deviendra-t-elle un Jedi après une formation ? Luke Skywalker fait-il partie de ces Jedi ? Autant de questions qui ont besoin de réponses !

Une chose est sûre c'est que la communauté de fans va certainement analyser la question pour tenter d'y apporter une réponse d'ici la sortie de l'opus. Star Wars : Les derniers Jedi sera réalisé par Rian Johnson et la sortie est prévue pour le 13 décembre prochain.

Une erreur ?

Source(s) : gamergen.com

Mots-Clés : star wars 8titrefrançaisFrancetraductionLes Derniers Jedi

Par Jordan

Après une formation audiovisuelle, j’intègre l’excellente équipe de Hitek en 2015 en tant que rédacteur pour traiter de l’actualité ciné et séries TV. J’aime aussi m’occuper des news insolites.

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (22)

Par Sayanji, il y a 7 ans :

Du coup, JEDI ne prend pas de "S" ?

Répondre à ce commentaire

Par Nico, il y a 7 ans (en réponse à Sayanji):

non, "Jedi" est invariable. D'où l’ambiguïté du titre original...

Répondre à ce commentaire

Par Sayanji, il y a 7 ans (en réponse à Nico):

Ah... il n'y a pas que les noms propres ou adjectifs qui sont invariable?
Non parceque si on commence à mettre ça à notre sauce avec tous les noms communs...

Ca marche trés bien pour : Aliens, Goa'ulds, Terrans, Na'vis, Orcs....

Répondre à ce commentaire

Par MouVii, il y a 7 ans (en réponse à Sayanji):

Pokemon ne prend pas de S non plus, ça doit dépendre de trucs chelous chez les anglais. Comme on dirait à la française "c'est une exception qui confirme la règle".

Répondre à ce commentaire

Par Blax1, il y a 7 ans (en réponse à MouVii):

Il semble que Pokemon ne prend pas de "s" parce que c'est la contraction de Pocket Monsters... une explication qui en vaut une autre ^^

Répondre à ce commentaire

Par °--°, il y a 7 ans :

Heureusement que le français est une langue plus riche que l'anglais qui permet de faire ce genre de distinction ;)

Répondre à ce commentaire

Par MagDonalt, il y a 7 ans (en réponse à °--°):

"Heureusement" dans ce cas précis, je ne sais pas...

Entretenir le mystère était intéressant tout de même.

Répondre à ce commentaire

Par Comprendre Interstellar en 4 leçons, il y a 7 ans (en réponse à MagDonalt):

Justement, ce titre rajoute plus de mystère que le titre original, c'est la magie du français !

Répondre à ce commentaire

Par Le geek russe, il y a 7 ans :

Liberté prise par les traducteurs. Les traductions des pays de l'est ( République tchèque, Slovénie) donnent une version au singulier, en tchéque "Poslední z Jediů"se traduit par "Le dernier des Jedi".

Répondre à ce commentaire

Par Anarion, il y a 7 ans (en réponse à Le geek russe):

Peut être mais la question s'était posée à l'époque pour la revanche des Sith, en français ils avaient mis au pluriel et il s'est avéré qu'ils avaient raison.
Reste à savoir si ça sera le cas là aussi, il faudrait déjà savoir si les traducteurs ont des directives à ce sujet.

Répondre à ce commentaire

Par Le geek russe, il y a 7 ans (en réponse à Anarion):

Selon le réalisateur du film (Rian Johnson) c'est les distributeurs locaux qui traduisaient ses films précédent et ce serait donc peut-être le cas aussi pour Star Wars
https://twitter.com/rianjohnson/status/…

Répondre à ce commentaire

Par Anarion, il y a 7 ans (en réponse à Le geek russe):

Ok merci c'est bon à savoir,
du coup le titre français ne veut rien dire à moins que le distributeur français ait plus d'informations que nous (et accessoirement que les autres distributeurs étrangers).
Si ce n'est pas le cas c'est au pif et s'ils ont du bol ça tombe bien.

Répondre à ce commentaire

Par Téka, il y a 7 ans :

Donc on est d'accord ? Derniers Jedi = Luke + Rey ?

Répondre à ce commentaire

Par Kerwal, il y a 7 ans (en réponse à Téka):

+ Finn ? J'le vois bien en Jedi, pas forcément puissant à la Rey-style, mais un simple Jedi avec un léger contrôle de la Force et un bon maniement du sabre laser.

Répondre à ce commentaire

Par Saitama, il y a 7 ans (en réponse à Kerwal):

J'ai la même intuition que toi.
Fin pourrait être un bon Jeudi et il complèterait Rey.

Répondre à ce commentaire

Par Slender Man, il y a 7 ans (en réponse à Téka):

Luke + Rey = Rey du Luke ?

Pardon.

Non vraiment.

Désolé.

Répondre à ce commentaire

Par Autot, il y a 7 ans :

Je pense que Luke Skywalker prend ça retraite :(

Répondre à ce commentaire

Par Narbrion, il y a 7 ans :

Wahhhou. Comme c est surprenant!
En même temps. On se doute bien que luke et Rey vont pas passer leur temps à jouer à la bataille.
La fin du 7 est quand même assez explicite je trouve. Pas la peine d'aller chercher des theories de ouf.
Donc oui pour moi c était clair que dans les derniers jedi figureront au moins luke et rey.

Répondre à ce commentaire

Par Pad, il y a 7 ans :

Pour Star Wars, il y a un problème de traduction dès le départ:
Star Wars => Les Guerres de l'Etoile !

Répondre à ce commentaire

Par Broques, il y a 7 ans (en réponse à Pad):

Ou:
"(Les) Guerres d'étoile(s)"
Ou, dit différemment:
"(Les) Guerres stellaires"
Ces traductions sont justes aussi tout en gardant la notion d'étoile au pluriel

Pour "guerre" par contre, c'est bel et bien du pluriel si on veut faire une trad fidèle.

Répondre à ce commentaire

Par Phil171, il y a 7 ans :

The Last Jedi = Le dernier jeudi.
OK, je sors !

Répondre à ce commentaire

Par Overlord, il y a 7 ans :

Star wars 8 le dernier jedi, le premier ordre contre attaque, Rey ce fais former par luke, et va affrotner Ren qui lui avoueras sont terrible secret " je suis ton cousin/ frère/ familier"

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.