Rechercher Annuler

La voix derrière Capitaine Flam, Musclor, Ken le Survivant et Splinter s'est éteinte

De LifeIsCool - Posté le 26 juillet 2019 à 17h49 dans Dessins animés

Une partie de notre histoire vient de s'évaporer. Nous avons appris qu'aujourd'hui, le comédien Philippe Ogouz est mort à l'âge de 79 ans. Cette légende des dessins animés doublait des personnages iconiques tels que Capitaine Flam, Musclor, Ken le Survivant et Splinter. Sa voix restera dans les mémoires de plusieurs générations de spectateurs.

Plus qu'un simple acteur

Né le 20 novembre 1939, Philippe Ogouz s'est détaché des autres acteurs par sa volonté de protéger les créateurs de contenu. C'est pour cette raison qu'en 2005, il devient le président de l'Adami, la Société civile pour l'administration des droits des artistes et musiciens interprètes, après en avoir été le vice-président depuis 6 ans. Sa position se légitime par sa grande expérience de la scène, que ce soit devant ou derrière une caméra, sur scène ou dans les coulisses.

Sa carrière a débuté grâce à des cours de théâtre au Conservatoire d'art dramatique et au Centre d'art dramatique de la rue Blanche, à Marseille. Ses premières réalisations se font au Théâtre Marigny avec L'Etonnant Pennybacker, après être passé par de la radio, en 1957. Ses opportunités explosent en 1961 au cinéma, qui lu permettent de jouer dans Trop c'est tropLes cigognes n'en font qu'à leur tête ou Objectif : Nul sur Canal+ en 1987. Après la radio, le théâtre et le cinéma, il a offert sa voix à ce qui l'a rendu célèbre pour bien des décennies encore.

une Voix populaire en France

C'est sans aucun doute là où il excelle le plus. Philippe Ogouz aura prêté sa voix dans des films comme Apocalypse Now (Martin Sheen), La Fureur de vaincre (Bruce Lee) ou le classique Grease (John Travolta). Au-delà de ses films, il s'est le plus illustré dans la voix de Ken le Survivant avec le personnage éponyme, que ce soit dans la version live ou la série d'animation.

Pour autant, ce n'est pas sa seule prestation dans les dessins animés. Splinter dans Tortues Ninja : Les Chevaliers d'écaille, le Capitaine Flam, Bourdu dans Sailor Moon ou Shere Kahn dans Le Livre de la jungle, sa voix a été un pilier des réalisations et doublages français.

Son travail ne sera pas oublié car il est entré dans la culture française. Il restera sans aucun doute dans les mémoires des générations visées par ses oeuvres. Cet événement encourage à revoir les films et dessins animés classiques qui porteront désormais sa voix à jamais.

Une erreur ?

Source(s) : FilmsActu

Mots-Clés : voixmusclorlegendeFrance

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (13)

Par Zafolia, il y a 5 ans :

Bon ben moi je vais me refaire les Ken le Survivant. RIP

Répondre à ce commentaire

Par khorben, il y a 5 ans :

En même temps c'est triste, mais je vais pas pleurer sur un mec qui a complètement rendu un manga comme Hokuto no Ken bidon et naze. Alors oui plus jeune on trouvait ça drôle mais en vieillissant et en regardant l'anime en VOSTFR ben on se rend compte du massacre qui a été par ce monsieur et l'équipe de doubleurs de l'époque qui trouvaient cet anime trop dur ( comme Nicky " Ryo Saeba " Larson etc ... ). Donc comme dit plus haut attristé par le fait de sa mort mais ça s’arrête pour moi ce n'est pas une icone de la pop culture au même titre que Mr Stan Lee pas exemple.

Répondre à ce commentaire

Par Dany le rouget, il y a 5 ans (en réponse à khorben):

On ne demande pas de pleurer, ni ton avis qui n'a aucune importance d'ailleurs. Ce mec a fait une carrière, respecte-le en te taisant ou fais-en autant. Tu ne sauveras peut-être pas l'industrie du mangas mais au moins tu mettras peut être un bémol à ta suffisance...

Répondre à ce commentaire

Par khorben, il y a 5 ans (en réponse à Dany le rouget):

Je ne vois pas ou est ma soit disant "suffisance", je dis ce que je pense c'est tout je ne suis pas un reac, juste qu'il faut juste se renseigner ou juste connaitre un peu ce milieu pour savoir pourquoi ils ont fait cela. Ils se pensaient bien pensant en massacrant l'oeuvre original de Tetsuo Hara et de Buronson trouve tu cela normal ? Alors oui j'aime cet univers mais en vo ( stfr car malheureusement je n'est pas étudier le japonais ), mais le massacre fait par les doubleurs de l'époque ne rend pas justice à celui-ci ce n'est pas de la suffisance mais un fait.

Répondre à ce commentaire

Par Techniks46, il y a 5 ans via l'application Hitek (en réponse à khorben):

Pour citer the 'Dude' himself, aka the big lebowsky :you're not wrong, you're just an asshole

Répondre à ce commentaire

Par Darek66, il y a 5 ans via l'application Hitek (en réponse à khorben):

Genre il a mal fait mon dessin animé alors pas grave s'il est mort... Chelou ton message. Pour info, si a l'époque, les versions de Ken ont été "édulcorées" (et je trouve ça dommage aussi) c'était pour pouvoir le passer dans une émission pour enfants... Un peu comme les bobod de Larson... On allège le propos pour le rendre regardable par des gosses. Sinon, ça faisait trop sérieux. Je retourne ta critique. C'est grâce à lui que tu as aimé Ken et que tu peux découvrir en vost dans une version plus crédible et adulte... RIP, M. HOKUTO de cuisine :)

Répondre à ce commentaire

Par ailedepoulet, il y a 5 ans (en réponse à khorben):

Je pense exactement la même chose, ils ont salis l'oeuvre originale. C'est comme doubler un film d'horreur avec des voix rigolotes...
Bref, pour ken le survivant, la VF c'est -> poubelle

Répondre à ce commentaire

Par Hi Lvl, il y a 5 ans via l'application Hitek :

RIP

Répondre à ce commentaire

Par khorben, il y a 5 ans :

Je ne vois pas ou est ma soit disant "suffisance", je dis ce que je pense c'est tout je ne suis pas un reac, juste qu'il faut juste se renseigner ou juste connaitre un peu ce milieu pour savoir pourquoi ils ont fait cela. Ils se pensaient bien pensant en massacrant l'oeuvre original de Tetsuo Hara et de Buronson trouve tu cela normal ? Alors oui j'aime cet univers mais en vo ( stfr car malheureusement je n'est pas étudier le japonais ), mais le massacre fait par les doubleurs de l'époque ne rend pas justice à celui-ci ce n'est pas de la suffisance mais un fait.

Répondre à ce commentaire

Par Darek66, il y a 5 ans via l'application Hitek :

C'était aussi la voix de Patrick Duffy dans pas mal de séries de notre enfance... (L'homme de l'Atlantide, notre belle famille, Dallas pour les plus vieux...)

Répondre à ce commentaire

Par Ayetèque, il y a 5 ans via l'application Hitek (en réponse à Darek66):

Ah merde, en lisant l'article je n'arrivais pas à me souvenir de sa voix mais grâce à toi et à Patrick Duffy, ça y est. Il était très doué pour faire ressentir les émotions avec sa voix. Du coup, ça m'attriste un peu plus.

Répondre à ce commentaire

Par Sat73, il y a 4 ans (en réponse à Darek66):

Il etait également la.voix de Bruce lee

Répondre à ce commentaire

Par Brutal, il y a 4 ans :

Je parcourrais la toile, à la recherche du coffret Capitaine Flam, et je viens de tomber sur cet article
Je te remercie, d'avoir prêté ta voix, à tous ces dessins animés, qui ont bercé mon enfance.

Et quand au massacre de la VF de ken, bah merci aussi.
Car même si c'est scandaleux ce qui à été fait, tu n'y est pour rien.
Les fautifs, sont ceux qui ont programmés un tel titre, dans une émission pour gosse !

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.