10 titres de films carrément imprononçables
Il y a peu, on vous proposait de trouver des titres de films avec uniquement 3 mots. Une chose est sûre : ceux que nous allons vous présenter aujourd'hui vont faire fourcher votre langue plus d'une fois. Succession de consonnes, langue étrangère ou encore titre extrêmement long, voilà ce qui vous attend dans cette liste de l'enfer. Si vous réussissez à tous les prononcer dans l'ordre, faites nous savoir cette prouesse en commentaires.
Eyjafjallajökull
Comédie française réalisée par Alexandre Coffre et sortie en 2013, Eyjafjallajökull est à l'origine le nom d'un volcan Islandais. On comprend mieux les raisons pour lesquelles le titre du film est si difficile à prononcer !
On y retrouve Dany Boon et Valérie Bonneton, un couple divorcé. A la suite de l'éruption du volcan Eyjafjallajökull, ils se retrouvent contraints de faire route ensemble jusqu'à la Grèce pour arriver à l'heure au mariage de leur fille, en l'absence de trafic aérien.
Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D
Ouf. On reprend son souffle. Ce film sorti en 1991 dont le titre abrégé est Night of the Day of the Dawn est une parodie du classique d'horreur sorti en 1968, La Nuit des morts-vivants.
Particularité du film : il a été conçu en modifiant la bande-son de La Nuit des morts-vivants et en y rajoutant dialogues parodiques et nouvelles séquences. Un concept original pour un long-métrage désormais culte.
HHhh
HHhH est un film de Cédric Jimenez sorti en 2017, adaptation du roman du même nom de Laurent Binet. Les 4 lettres correspondent au sigle de la phrase "Himmlers Hirn heißt Heydrich", qui signifie "le cerveau de Himmler s'appelle Heydrich".
On y découvre le parcours de Reinhard Heydrich, ancien militaire de la Reishmarine devenu Nazi et bras droit du chef de la SS à ses prémisses : Heinreich Himmler. Nommé vice-gouverneur de Bohême-Moravie par Hitler, il se voit confier la mission de l'extermination des Juifs d'Europe.
RRRrrrr!!!
Sorti en 2004, ce film d'Alain Chabat nous renvoie 35.000 ans en arrière, à l'âge de pierre. Il est donc logique que l'unique moyen de prononcer son titre est d'émettre un grognement.
Côté scénario, on opte pour une enquête policière , sur fond de conflit entre deux tribus (Cheveux Sales versus Cheveux Propres) après la découverte du secret de la formule du shampoing. Une histoire à la hauteur du titre !
Koyaanisqatsi
Ce film réalisé par Godfrey Reggio est sorti en 1982. Il se présente comme un film documentaire expérimental, basé sur trois prophéties Hopis. Le titre signifie dans la langue hopi : "Ko-yaa-nis", déséquilibre ou folie, et "qatsi", vie.
Il fait partie de la Trilogie des Qatsi, dont les deux suites ont des noms qui se révèlent tout aussi compliqués à prononcer : Powaqqatsi (1988) et Naqoyqatsi (2002).
Rumpelstiltskin
Encore un film d'horreur dans la liste. Celui-ci est sorti en 1995 et a été réalisé par Mark Jones. Le Rumpelstiltskin est un démon dévoreur de bébés qui fera la rencontre d'une jeune maman. Elle n'aura que 3 chances pour deviner son nom au risque de perdre le sien.
In Girum Imus Nocte et Consumimur Igni
Réalisé par Guy Debord et sorti en 1981, ce film s'affirme comme une critique de la société de consommation, dénonçant l'aliénation capitaliste et l'esclavage moderne qui en découle.
Le titre fait référence à une locution latine ancienne qui pourrait signifier "nous tournons en rond dans la nuit et nous sommes dévorés par le feu" - une référence aux papillons de nuit autour d'une chandelle. Il s'agit aussi d'un palindrome.
Sennentuntschi
Et un film d'horreur de plus au compteur. Ce film suisse de Michael Steiner a été diffusé pour la première fois au festival du film de Zurich en 2010. Une petite fille y découvre un cadavre dans les Alpes Grisonnes.
La bas, on y raconte la légende de la sennentuntschi - une poupée utilisée par les bergers pour satisfaire leurs besoins sexuels - qui aurait pris vie pour assouvir sa vengeance.
phffft !
Ce film de Mark Robson, sorti en 1954, met en scène un couple divorcé qui finit par passer tout son temps libre ensemble. Parfois, une séparation permet d'ouvrir les yeux et de raviver la flamme.
Andheri Raat Mein Diya Tere Haath Mein
Bollywood est un mastodonte de l'industrie du cinéma, alors on se devait d'inclure au moins un film issu de cette super industrie. Celui-ci a été réalisé par Dada Kondke et est sorti en 1986. Sa particularité - une habitude du réalisateur - est de contenir une multitude de dialogues à double sens.
KoÄuÅtaki Mucize
Le film le plus récent de la liste. Il s'agit d'un drame turc réalisé par Mehmet Ada Öztekin sorti en 2019. Il raconte l'histoire de Memo, un berger souffrant d'un handicap mental dont le destin et celui de sa petite fille vont basculer après son arrestation à tort pour un prétendu meurtre.
N'hésitez pas à nous partager en commentaires vos titres de films imprononçables !
Putain, j'arrive jamais à le prononcer sans le troller ! ^^