Rechercher Annuler

Une oreillette de traduction en temps réel bientôt en vente !

De Ayasta - Posté le 18 mai 2016 à 12h37 dans High-tech

Ca paraît trop beau pour être vrai, et pourtant... Cela pourrait-il enfin exister ? Waverly Labs, une entreprise basée à New York, compte sortir dès septembre le Pilot, une paire d'écouteurs permettant de traduire en temps réel différents langages - de quoi briser la barrière de la langue. 

Bien sûr, il convient de rester sceptique face à cette annonce lorsque l'on connaît le niveau de compréhension de certains téléphones, même si de larges progrès ont été réalisés ces dernières années. 

Le projet de cette startup n'est pas nouveau et avait déjà attiré l'oeil de nombreux investisseurs. Plus techniquement, ces écouteurs-traducteurs utilisent une application de traduction développée par Waverly Labs, qui permet principalement de choisir le langage à traduire. Son fonctionnement devrait être dévoilé demain dans une vidéo de démonstration - en plus de répondre aux nombreuses questions et interrogations sur la technologie, que nous ajouterons une fois qu'elle sera en ligne. La courte vidéo de présentation ci-dessus n'a en effet pas effacé les doutes d'une partie du public, même si elle semble assez honnête (on peut par exemple entendre le délai dans la traduction).  

oreillette-traduction-temps-reel-waverly-labs

Nombreux sont ceux qui s'interrogent sur la capacité du système à faire face aux accents régionaux, mais les créateurs assurent être sur la bonne voie. Ils ont déjà commencé l'intégration de différents langages européens - le français, l'anglais, l'espagnol, l'italien et l'allemand. Viendront ensuite les langues slaves et asiatiques, ainsi que l'hindou. Actuellement en pré-commande pour 129 dollars, le prix devrait monter à 200 ou 300 dollars une fois le produit sur le marché. 

Une erreur ?

Source(s) : Waverly Labs

Mots-Clés : traductiontraducteur

Par Ayasta

Passionné de jeux vidéo, mangas et heroic fantasy, Bilal (Ayasta) aime passer son temps sur le côté obscur du web. Occupation principale ? Regarder des vidéos de chats en mangeant du chocolat.

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (14)

Par gurit, il y a 8 ans :

C'est le Babel Fish !!!!!!

Répondre à ce commentaire

Par Gégéleroutier, il y a 8 ans via l'application Hitek :

Flûte, tu m'as devancé ! ^^

Répondre à ce commentaire

Par Euh..., il y a 8 ans :

putin encore un truc avec une app. décidement vous ne savez vraiment plus rien craft/buid sans apps >< projet bien mais sans app c'est mieux.
m(_ _)m

Répondre à ce commentaire

Par Naks, il y a 8 ans (en réponse à Euh...):

Oui mais utiliser une app' permet d'utilise le téléphone pour la traduction. Et donc de l'effectuer bien plus rapidement. ;)

Répondre à ce commentaire

Par Euh..., il y a 8 ans (en réponse à Naks):

perso j'utilise mon tel que pour les appels/sms ^^

Répondre à ce commentaire

Par SCA, il y a 8 ans (en réponse à Euh...):

Toi, tu es un vieux!!!!! (Réactionnaire???!!!!)

Répondre à ce commentaire

Par Euh..., il y a 8 ans (en réponse à SCA):

vieux jeu oué ^^ j'aurais 23ans cette année. ><

Répondre à ce commentaire

Par Dragoteryx, il y a 8 ans :

Traduire des langues avec une structure plus ou moins proche comme du français à l'anglais ou bien de l'anglais à l'allemand je veux bien croire que ce soit possible sans erreurs (ou très peu).

Mais bonne chance pour traduire des langues comme le japonais ou le chinois vers l'anglais xD

Répondre à ce commentaire

Par benouais, il y a 8 ans :

Mouais , Google est Apple fort d'une bibliothèque gigantesque d’échantillon de voix et de langages arrive très péniblement a faire de la reconnaissance vocale valable et de la traduction approximative ...

il m'étonnerais grandement que Waverly Labs fasse mieux , et même tellement mieux qu'ils puissent l’intégrer dans une oreillette de trad en temps réel (même si connectée a l'api Google d’ailleurs) ...

De plus si la technologie était disponible et crédible il ne fait aucun doute que google vu le pognon qu'elle a engagé en ce sens sortirait ses propre oreillettes ou rachèterait Waverly Labs.

Un attrape gogo high tech à mon avis ...
Mais l'espoir fait vivre ;)

Répondre à ce commentaire

Par I974, il y a 8 ans (en réponse à benouais):

Je suis pas d'accord avec ce genre de commentaire, c'est pas forcément parce que les grosses boîtes n'arrivent pas ou n'ont pas encore développé quelque chose et qu'une petite startup y arrive que c'est forcément de la pacotille, et même si c'est de la fiction je trouve que Pied Piper dans la série Silicon Valley illustre parfaitement ça.

Répondre à ce commentaire

Par benouais, il y a 8 ans (en réponse à I974):

je n'ai pas vu la série dont tu parle mais je suis globalement d'accord avec toi quand tu dit que ce n'est pas parce-que une grosse boite n'y arrive pas qu'une petite échouera ...

Pourtant ici je ne pense pas que cela s'applique car de ce que j'en sais la reconnaissance vocale demande soit quasiment de l'intelligence artificielle , soit un échantillonnage de voix et d'expression colossal et c'est sensiblement le même problème pour le langage ...

De ces deux point de vue google a une avance énorme, c'est un fait et la phrase " une application de traduction développée par Waverly Labs, qui permet principalement de choisir le langage à traduire" laisse d’ailleurs a penser que Waverly Labs ne fait qu'utiliser les api google de reco vocale et de traduction avec les défaut qu'on leurs connait.

Et même si ca n'étais pas le cas, on sait aussi que google rachète sans hésiter toutes les boites dont elle a besoin a des tarif tellement gigantesque que personne ne peut refuser. Donc si Waverly Labs avais pondu des algorithmes révolutionnaire au point d'éclater ceux de google a tout les niveaux ce serait google qui sortirait prochainement ce produit ;)

Ca n'est que mon modeste points de vue mais on verra bien ... si le prix baisse ^^

Répondre à ce commentaire

Par Hellgringo, il y a 8 ans :

J'imagine pas avec ma grand mère avec son patois xD

Répondre à ce commentaire

Par Aqrave, il y a 8 ans :

pas besoin de cette appareil je suis parfaitement bilingue


simple exemple :

-pouvez vous me donner un coup de main ?
que l'on traduira par :
-can you give me an handjob ?

facile d'apprendre l'anglais sur les site spécialisé ...

Répondre à ce commentaire

Par gaial, il y a 8 ans :

C'est intéressant comme projet mais il faut qu'ils travailles sur les reconnaissance vocales des IA car franchement c'est pas la joie. Si on prend Cortana ou OK google par exemple si on a un accent du midi un peut trop prononcer elle ne comprenne rien et le service Google traduction est une nulité le logiciel se contente de traduire mot a mot.

De plus si on s’arrête en plein milieux de la phrase elle la considère comme fini. Les commandes vocales sensé simplifié la vie ne fonctionne pas, on vas plus vite en écrivant, parfois il faudrait travaillé plus longtemps est sortir un logiciel qui fonctionne bien car le service Cortana pourait etres sympa notament si on est loin du clavier (pas d'idée mal placé) qui n'a jamais rêver de dire a l'ordinateur "suivant" a la fin d'un épisode ou de lui demandé de lancé tel film ou tel series depuis sont lit.

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.