22 sous-titres d'anime vraiment hilarants
24 février 2015 à 14h50 dans
Hitek
Lorsqu'on regarde des anime japonais que l'on adore, on est bien content d'avoir des sous-titres. Ces derniers proviennent généralement d'une équipe de fansubs (contraction de l'anglais "fan" et "subtitle" pour "sous-titre") qui mettent leur talent de traduction au service des internautes pour proposer des anime sous-titrés. Si la plupart du temps, les sous-titres correspondent exactement à la langue étrangère, il arrive parfois que certains passages soient mal traduits et donnent un sens complètement différent à la scène de l'anime. On vous laisse donc découvrir 22 sous-titres d'anime mal traduits qui sont vraiment hilarants et qui changent complètement le sens des phrases des personnages. Découvrez également une excellente scène de One Piece qui est bien mieux traduite.
Boules Boules Boules
Oublie ton bon sens et fais-toi une afro
Ne riez pas !
Une personne morte est déjà morte, donc vous ne pouvez pas la tuer.
Je vais enfin me donner du plaisir tout seul avec ce poisson.
Les choses fun sont fun.
Même si c'est rétréci, je ne t'en voudrais pas. C'est pareil pour mes capacités.
Devinez où est mon autre main !
Mes boules ne sont pas là.
Ensuite, nous commencerons tout avec ce son !
Peu importe, parler avec toi me donne l'impression que j'ai mes règles.
Hé, meuf, ça va ?
Père Noël, pourquoi vous ne me ramenez jamais de cadeaux ? Parce que ta famille est pauvre.
Les gens meurent s'ils sont tués…
Avec un papa aussi étrange, ton derrière doit être solide
Qu'est-ce que c'était ?! On aurait dit un homo se faisant étrangler !
J'ai trouvé le moyen de contre-attaquer tes boules
Petite amie ?
Même quand il faisait pipi, il gardait un sourire désinvolte
Pew Pew ! Pew ! Pew Pew !
Voulez-vous presser ma poitrine aussi ?
Ma première expérience avec une banane !
"Boules Boules Boules" ( Evangelion, animée d'action avec des méchas )
"Je vais enfin me faire plaisir avec ce poisson" et "Ensuite commençons avec ce son" ( Code Geass, animée méchas plus héros faisant le mal )
"Les choses fun sont fun" ( K-on, animées de musique, Tranche de vie, des filles qui ont leur club de musique et deviennent des idoles avec le temps )
"Même si c'est rétrécit, je ne t'en voudrais pas c'est pareil pour mes capacité" ( Bleach, Shonen )
"Devinez ou est mon autre main" ( Clannad, celle qui rougit s'appelle Kotomi et l'autre Kyou, animée tranche de vie mais qui a une forte valeur sentimental c'est un classique pour les connaisseurs, ici la blague a était faite par les internautes du au visage de Kotomi et la seconde mains qu'on ne vois pas ;) )
"Peu importe, parler avec toi me donne l'impression d'avoir mes règles"
( Toradora, Tranche de vie, Romance )
"Père noël pourquoi vous ne ramenez jamais de cadeaux ? Parce que ta famille est pauvre" ( Hayate no gotoku combat butler, Tranche de vie, shonen, comédie, un anime que je recommande ! La phrase du sous titre est la bonne ;) )
"Pew Pew, Pew, Pew Pew !" ( Magical Girl Lyrical Nanoha Striker, il y a 3 saison ceci est la 3ème, Animée de combat magique :o Beaucoup pourrait pensé que c'est pour les petites filles mais non, c'est un animée dit classique est donc a voir absolument ! C'est une blague des traducteur pour le sous titre è_é )
Après pour les autres je sais que j'en ai entendu parlé mais n'ayant pas vue l'animé en question je ne trouve pas :'(
Hitek faite plus d'article a propos des animées ! *-*
"Qu'est ce que c'était ?! On aurait dit un homo se faisant étrangler !" : Celui ci je suis pas sûre, mais il me semble que c'est Kirepapa, un yaoi ^^
Franchement un bon pétard et 3/4 épisodes de Excel Saga et vous vous tapez le plus grand fou rire de votre vie mais aussi la plus grande incompréhension possible !
Njoy !
Ils fait le bon gros dictateur pour qu'une page de l'histoire soit tourné :) J"ai très bien compris l'animée c'est toi qui n'a pas compris ce que j'ai écris si j'avais écris vraiment sa d'autre personne m'aurait repris :)
Wait, WHAT?!
Il y a une grosse différence entre prendre des scenes actuellement bien traduite mais HORS contexte , et des mauvais sous titres .
Par exemple le Perso de Scryed utilise bien des especes de boules comme armes .....
C'est d'ailleurs hilarant de s'etre autant planté quand il y en a des masses des classiques de mauvaises traduction par de mauvais groupes en anglais .. Et le double avec des groupes francais qui souvent betement traduisent une traduc en anglais .
PS :Et puis non beurk votre scene VF de One Piece qui n'a rien de special
oh mon dieu xD
WTF XD
Il fallait mieux vérifier vos sources. ;)
Penser à DVD Shrink (-;
==> Faith Stay Night. Totalement plausible que le héros dise une chose pareille vu son côté un peu "nian-nian" ;)
Et la phrase n'est même pas entière , elle est une quasi conclusion à un long bourrage de crâne de Rin à Shiro .
Et putain ils ont encore récidivé et remis une vidéo de One Piece en Vf :'(
Tellement EPINESS !!!!!!