Le Seigneur des Anneaux : voici pourquoi Sauron ne s'est pas allié avec les Balrogs

18 mai 2022 à 15h39 dans Cinéma

L'univers et le lore autour du Seigneur des Anneaux développé par Tolkien est si riche que de nombreuses questions taraudent encore aujourd'hui les fans. Citons par exemple les spécificités des Nazgûl, ou encore ces 14 choses que vous ne saviez pas sur les créatures de la Terre du Milieu. Aujourd'hui, on tente de comprendre pourquoi Sauron n'a pas pensé à s'allier avec les terribles Balrogs dans sa quête d'asservissement de la Terre du Milieu.

Le Seigneur des Anneaux : voici pourquoi Sauron ne s

Sauron et le Balrog : deux êtres surpuissants

Autrefois Maia (esprit) et corrompu par Morgoth (le premier Seigneur des Ténèbres sévissant durant le premier âge et maître de Sauron), Sauron est le principal antagoniste du Seigneur des Anneaux. Afin d'arriver à ses fins et dominer les peuples libres de la Terre du Milieu, Sauron a levé une armée conséquente depuis le Mordor, et Barad-dûr. Il commande ainsi des créatures telles que des Orcs, des Trolls, des Wargs, et surtout des Nazgûl, montés sur de terribles coursiers ailés.

Quant au Balrog, il s'agit d'une puissante créature démoniaque. Un Esprit du Feu corrompu par Morgoth. Depuis la chute de ce dernier, les Balrogs se terrent dans les entrailles de la Terre du Milieu. On se souvient tous de l'affrontement dantesque entre Gandalf et le Balrog dans les mines de la Moria, à Khazad-dûm, entraînant leurs morts respectives. Enfin presque, puisque la suite, on la connaît tous.

Pourtant, si ces êtres paraissent solitaires et belliqueux, ils étaient autrefois les serviteurs de Morgoth durant le premier âge. On se demande alors pourquoi Sauron, bien qu'inférieur au rang de son maître, n'ait pas décidé de faire appel à ces terribles créatures pour dévaster la Terre du Milieu.

plusieurs raisons

La réponse est simple. Les Balrogs, comme Sauron, sont donc aussi Maiar, des êtres spirituels purs et puissants, esprits primordiaux créés pour aider les Valar à façonner le monde. Ainsi, leurs rangs respectifs sont similaires (à la différence de Morgoth, qui en tant que Valar déchu, était de rang supérieur). Il fut donc impossible pour Sauron de soumettre ou de rallier à sa cause un être aussi puissant que lui.

D'autre part, au vu de la férocité du combat entre le Balrog, aussi appelé le "fléau de Durin" et Gandalf, Sauron aurait eu toutes les peines à vaincre et à soumettre l'esprit à sa cause (on imagine cette manœuvre répétée sur plusieurs créatures). Une perte de temps et d’énergie considérable.

La troisième raison tient du fait que la plupart des Balrogs ont été détruits à la fin du Premier Âge, lors de ce qu'on appelle la "Guerre de la Grande Colère" (défaite de Morgoth face aux Valar). Ainsi, les rares survivants se sont cachés dans les profondeurs de la Terre du Milieu.

Par ailleurs, de même que les Balrogs, les dragons ou encore les araignées restent très difficiles à contrôler. Pensons par exemple à Smaug ou à Ungoliant, l'esprit incarné dans la forme d'une araignée géante qui, bien qu'elle s'allia avec Morgoth par le passé, ne fut jamais soumise à lui.

Enfant des nineties qui a grandit avec DBZ, Ocarina of Time et Malcolm, et depuis devenu expert en armes à feu sur Resident Evil. Voue un culte à James Bond et ses smokings.

Articles de Alix Odorico
count
Commentaires (15)
Une armée de Balrogs : terminé
photo de profil de subnautics Par subnautics, il y a 3 ans Répondre
Bonjour,
Lore = tradition ; "bien que" demande le subjonctif, donc "bien qu'il se soit allié". Vous n'avez ni traducteurs ni correcteurs ? Je peux, moi, si vous voulez. Pas cher.
photo de profil de Dirhavel le Conteur Par Dirhavel le Conteur, il y a 3 ans Répondre
Et on peut savoir pourquoi ça vous défrise tant de voir un mot anglais ? Tout le monde parle de "lore" dans le gaming (Oula ! Un autre mot anglais !!
photo de profil de Ryuu H Par Ryuu H, il y a 3 ans (en réponse à Dirhavel le Conteur) Répondre
Ben quoi, j'ai pas le droit de poser un CV ?

En fait, si tu relis, ce message n'est pas destiné à protester, mais à offrir mes services, pour un prix très raisonnable. Je suis en effet rédactrice-traductrice-correctrice et j'essaie de mettre des pansements là où, pour faire des économies, on rédige avec les pieds, on traduit (ou pas) avec des robots tout pourris et on ne corrige plus. Sinon, à titre perso, l'anglais ne me gêne pas, évidemment, puis que je le parle, mais tu as parfaitement raison, je ne blaire pas le globish, ce qui me prive de beaucoup d'univers passionnants comme les jeux vidéos, parce que je pèterais un câble au bout de 2 secondes. En revanche, rien ne peut me défriser, j'ai des baguettes de tambour sur la tête.
photo de profil de Dirhavel le Conteur Par Dirhavel le Conteur, il y a 3 ans (en réponse à Ryuu H) Répondre
Peut être parce qu'ici ça ne parle pas explicitement de gaming.
Ca me fait penser aux pédants qui appellent chaque vêtement une pièce pour se la jouer sartorial.
Et puis univers et lore c'est redondant dans la phrase de l'article.
photo de profil de vincimike Par vincimike, il y a 2 ans (en réponse à Ryuu H) Répondre
Je crois que tout le monde s'en fout, sans animosité aucune.
Que ce soit la traduction d'un mot anglais, utilisé de façon régulière pour exprimer un aspect d'un jeu, ou d'une conjugaison qui n'est pas parfaite
Si le Français était simple et agréable, bien plus de gens chercheraient à l'apprendre ^^
photo de profil de Morlayn Par Morlayn, il y a 3 ans (en réponse à Dirhavel le Conteur) Répondre
La dernière fois que j'ai regardé, plus de 80 % de la population française, toutes générations confondues, trouvaient nécessaire de parler français en France. Donc tout le monde ne s'en fout pas. Avoir envie de l'apprendre, ce n'est pas le propos, puisque nous nous exprimons ici dans notre langue maternelle ; en ce qui concerne les étrangers, le français est sur le podium des langues d'apprentissage. Ce dont tu parles, ce sont les difficultés rencontrées par les Français dans leur propre langue. Mes élèves apprécient que je leur décrypte les mécanismes logiques des apparentes exceptions du français. NB : Au fait, si tu t'en fous, pourquoi tu réponds ?
photo de profil de Dirhavel le Conteur Par Dirhavel le Conteur, il y a 3 ans (en réponse à Morlayn) Répondre
coucou, la définition de Iore à dépassé Ie mot tradition et ne veux pIus dire Ia même chose. Ie Iore d un univers concerne ses traditions, sa cuIture, son histoire, sa géographie, sa cosmogonie, etc; iI n existe pas de mots français qui regroupe tout ces terme, sauf Iore, ou à Ia rigueur "univers" (on peux parIer de I univers du seigneur des anneau par exempIe).
photo de profil de Arys Par Arys, il y a 3 ans (en réponse à Dirhavel le Conteur) Répondre
Très juste, donc on peut le traduire !

photo de profil de Dirhavel le Conteur Par Dirhavel le Conteur, il y a 3 ans (en réponse à Arys) Répondre
Sauf qu Univers aurait 2 significations différentes, alors que lore n en a qu une seule.
photo de profil de Darkreveur Par Darkreveur, il y a 3 ans (en réponse à Dirhavel le Conteur) Répondre
Saruman aussi est un Maiar, de l'ordre des Istari, ce qui ne l'a pas empêché d'être corrompu par Sauron.
photo de profil de Neilim Par Neilim, il y a 3 ans Répondre
Boulet ou troll telle et la question que je me posais en lisant l'article avant de voir vos commentaires qui sont du même niveau la trilogie de film et bien pour entrer dans l'univers de Tolkien mais rien ne vos la lecture des livres car touts est expliqué et compréhensible dedans.
photo de profil de Dark lord Par Dark lord, il y a 3 ans Répondre
Du coup, pain au chocolat ou chocolatine?
photo de profil de Bob Par Bob, il y a 3 ans Répondre
Excellante analogie entre les 2 sujets. Du coup peut importe le nom qu'on lui donne dans les 2 cas les gens savent de quoi nous parlons. Et donc un débat stérile...
photo de profil de Sigmund Freud Par Sigmund Freud, il y a 3 ans Répondre
La définition que vous venez de donner est l'acception ancienne du mot "tradition". On peut lui substituer "mythologie" ou "cosmos", en tirant un peu sur les coutures, mais tradition suffit amplement.

En outre, si un mot étranger (qui n'a pas ce sens à l'origine, en outre) peut être employé, on peut employer un mot français, même si le sens n'est pas exact, car il le prendra par usage.

Ça a le gros avantage de ne pas opposer une barrière linguistique à l'adoption du loisir. Certains anglicismes sont pratiques, d'autres relèvent de la paresse et de l'incompétence. Celui-ci est de la seconde espèce.

photo de profil de J Par J, il y a 3 ans Répondre
Laisser un commentaire

Vous répondez à . Annuler