Marvel : on nous a menti, Groot ne dit pas "I Am Groot"
Alors que Zoe Saldana vient de nous dévoiler des éléments du scénario des Gardiens de la Galaxie 3, nous souhaitions revenir sur un point précis de l'histoire de Groot : la naissance de sa fameuse phrase d'accroche, qui n'est pas vraiment celle que vous croyez.
La célèbre phrase "i am groot" ...
Groot est l'un (si ce n'est le) Gardien de la Galaxie le plus apprécié des fans, et sa célèbre phrase "I am Groot" est connue du monde entier.
De ce fait, il n'y a probablement pas d'accroche Marvel plus ancrée dans la conscience du public que "I am Groot", ou "Je s'appelle Groot" en français, mais il s'avère que ce n'est pas vraiment ce que le personnage disait au départ.
... n'est pas celle que l'on croit
Pour comprendre ce dont nous allons parler, il faut nous intéresser plus précisément au comics The Infinity Gauntlet de Dustin Weaver et de Gerry Duggan. Dans ce comics, nous nous rendons sur la planète Battleworld, dont l'un des royaumes a été détruit par un essaim de créatures assoiffées de sang qui ont été libérées par Thanos dans le but de collecter toutes les pierres d'infinité.
Un groupe composé de Star-Lord, Gamora, et d'une famille de membres de la Nova Corp, menée par une jeune fille nommée Anwen, essaie alors de trouver les pierres avant le Titan Fou. Leurs recherches les amènent dans une forêt, et dans cette forêt se trouve un arbre très particulier, qui est bien sûr le Groot que l'on connait. Dans cette histoire, les Gardiens n'avaient pas encore été rassemblés, c'était donc la première fois qu'ils étaient réunis.
Au début, Gamora croit que quelqu'un se cache à l'intérieur de l'arbre, mais ce dernier choque tout le monde lorsqu'il révèle qu'il possède des yeux. En réfléchissant à l'endroit où se trouve la pierre, Anwen dit "hmmm", tandis que son frère explique en anglais que l'arbre a poussé sur la pierre, avant de réfléchir et de dire que la pierre doit se trouver aux racines de l'arbre. En mettant tous ces mots ensemble, on obtient "eye hmmm grew root". L'arbre le répète, ce qui fait croire à Anwen qu'il prononce les mots "I am Groot", et c'est ainsi que serait née la célèbre phrase d'accroche selon Marvel.
Dans le MCU, il semble bien que Groot ait pris l'habitude de dire réellement "I am Groot", qui se traduit d'ailleurs bien par "Je s'appelle Groot" en français (et qui devient aussi son cri de guerre). Nous avons hâte de savoir comment ce comics sera adapté dans le MCU à l'avenir, et la série I Am Groot à venir devrait nous en dire plus sur le sujet, mais il est probable que la création de sa phrase fétiche (vue dans le comics de Dustin Weaver et de Gerry Duggan) soit en partie reprise pour l'adaptation cinématographique. Par ailleurs, le fait que Groot ne fasse que répéter "Je suis Groot" ne diminue cependant en rien ses prouesses intellectuelles. Groot a un monologue interne à part entière et sa parole n'est qu'une limitation physique, et non mentale.
Et vous, de votre côté, étiez-vous déjà au courant de la vraie phrase d'accroche prononcée par Groot à ses débuts dans Marvel ? Nous vous laissons répondre à cette question via notre espace commentaires ! Et si vous voulez savoir pourquoi Les Gardiens de la Galaxie 4 pose plus de problèmes à Marvel que Avengers 5, vous pouvez consulter notre article sur le sujet juste ici.
Je trouve le paradoxe très intéressant.
En outre le Crossover melangeait plein de réalités alternatives non-cannon au sein de Battleworld, Captain America en Gladiateur en kilt, un steve rogers et un docteur strang en sherif,...
Donc il s'agit d'une interpretation mignonne mais sans aucune valeur pour le mcu ou le comics
Merci
J'ai jamais compris pourquoi on lui a donné cette traduction foireuse...
M'enfin, maintenant que c'est fait...
Pour rappel, c'est Vin Diesel qui fait la voix donc c'est les studios holywoodiens qui ont dû lui donner la phrase.
Et quand tu vois que par exemple, dans un GI Joe, ils peuvent te traduire "Arm" pour un bouton de valise nucléaire française en "bras" sans aucun problème (et vous pouvez trouver plein d'exemples de trad foireuses, dans toutes les langues), tu te dis que leur traducteur, c'est le même que toi et moi, c'est l'ami Google.
Et pour second rappel, ils arrivent tous à comprendre ce qu'il veut vraiment dire à partir de cette simple phrase donc non, on peut pas le considérer comme bête, juste qu'il s'exprime différemment. Après, si pour toi, s'exprimer d'une façon différente est synonyme de bêtise...