Barbie : cette allusion olé olé sur l'affiche ne passe pas inaperçue
Il y a quelques jours, la Warner dévoilait son affiche officielle de Barbie, avec Margot Robbie et Ryan Gosling. Sauf qu'un petit détail plutôt osé n'a pas échappé aux internautes français... La traduction contient en effet une allusion sexuelle, et ça ne passe pas inaperçu !
Allusion sexuelle sur l'affiche française de Barbie : jeu de mots osé ou erreur de traduction ?
C'est le genre de films auquel on ne s'attendait pas. À l'ère des remakes en live action de nos actions ou des adaptations sérielles et cinématographiques de nos jeux vidéo préférés, la Warner a décidé de donner vie à Barbie, la poupée adorée des petites filles. La belle Margot Robbie a été choisie pour incarner cette représentation de la femme parfaite, tandis que Ryan Gosling lui donnera la réplique dans la peau de Ken, le beau gosse (souvent représenté sans cervelle). Difficile de savoir avant le 19 juillet 2023, date de sortie en salles du film, quelles personnalités Greta Gerwig a donné à ses protagonistes, mais ce qui est certain, c'est que Barbie vient de profiter d'un grand coup de projecteur !
Il y a quelques jours, les fans français ont pu découvrir l'affiche officielle du film, traduite dans notre langue. Ils peuvent alors remarquer que la photo est inchangée, avec Barbie assise sur les épaules de Ken, en prenant soin de lui cacher la tête avec sa main. C'est plutôt l'accroche qui a interpellé les internautes. Si en anglais, il y avait écrit "She’s everything. He’s just Ken.", ce qui donnerait en français : "Elle est tout. Il est juste Ken.", une petite variante a été apportée. La version définitive propose finalement : "Elle peut tout faire. Lui, c’est juste Ken."
Ils arrivent dans notre monde. #BarbieLeFilm, au cinéma le 19 juillet. pic.twitter.com/MeNB9xWdhB
— Warner Bros France (@warnerbrosfr) June 17, 2023
Affiche Barbie : "Lui sait juste Ken", le double sens qui fait réagir
Ce qui heurte les internautes, c'est que si cette phrase est prononcée à voix haute, elle peut avoir un tout autre sens : en Français, le mot "ken" est utilisé pour parler de fornication. Phonétiquement, le verbe "c'est" se prononce de la même façon que "sait" de savoir. À voix haute, on entend alors : "Elle peut tout faire. Lui, sait juste Ken". Un double-sens olé olé, volontaire ou non, qui a fait réagir de nombreux internautes :
le stagiaire en communication chez Barbie France quand il a écrit « Lui c’est juste Ken » pic.twitter.com/xFofwzEWHr
— (@MikeStnm_) June 17, 2023
Ah ces Français ! Toujours tournés vers la chose.https://t.co/iVRvsJPSyl
— Dominique Palacci (@domipalacci) June 24, 2023
Quand la traduction de l'affiche du film Barbie ne tiens pas compte des subtilités de la langue Française... \ud83d\ude1d\ud83d\ude02 pic.twitter.com/McuiqY8Xnw
— Tracksweb / Bertrand (@Tracksweb) June 23, 2023
ça a l'air sympa le film sur Barbie et Ken, j'aime bien l'affiche en tout cas pic.twitter.com/8bDABY6NRU
— Altys Plai Kira Vi ( HPI autodiag, TDI automobile) (@KiraVi13) June 20, 2023
le jeu de mot de l'affiche de barbie ok c'est drôle deux secondes mais les gens ils sont grave too much jusqu'à ils disent "c'est INCROYABLE" ptdr faut doser dsl en plus ça svoit c'est mm pas fait exprès
— \ud83d\udc8b (@shaamsalsabah) June 16, 2023
Ce qui est certain, c'est que toutes ces réactions autour du jeu de mot de l'affiche promotionnelle de Barbie traduite en Français, volontaire ou non, ne déplaît pas à la Warner Bros Discovery. L'un des porte-paroles a confirmé au Hollywood Reporter que ce buzz était bénéfique à la promotion du film : "Toutes les discussions autour de la campagne marketing de Barbie montrent bien qu'il y a un niveau élevé d'attente pour ce film de la part du public en France, où tout le monde sait qu'il existe. Nous avons hâte que les spectateurs du monde entier le découvrent lors de sa sortie le mois prochain."