Rechercher Annuler

Sondage de la semaine : VO vs VF

De Nicolas - Posté le 8 décembre 2014 à 11h49 dans Geek

Voici un débat qui fait rage depuis de très nombreuses années. Version originale ou version française ? Il y a ceux qui ne peuvent pas se passer des dialogues d'un film dans leur langue d'origine. A l'inverse, il y a ceux que les sous-titres exaspèrent, ceux qui n'ont pas très ben suivi les cours d'anglais à l'école et qui préfèrent le confort de la VF pour tout comprendre d'un film. Et vous, vous appartenez à quel camp ? La vidéo ci-dessous vous aidera peut-être à choisir.

Il est maintenant temps de trancher entre la VO et la VF. Et répondez de manière honnête. On avoue de notre côté qu'une petite VF quand on n'a pas l'oeil rivé sur l'écran, c'est parfois agréable. Et on se souvient aussi qu'on a découvert certains grands classiques dans la langue de Molière comme Retour vers le futur ou Indiana Jones.

Chargement du sondage, veuillez patienter. Les sondages sont pour le moment indisponibles sur l'application smartphone d'Hitek.

Une erreur ?

Mots-Clés : sondageCinemaversion française

Par Nicolas

J'ai découvert les nouvelles technologies en jouant à Duck Hunt sur ma Nes, en passant des appels sur mon mobile Itinéris et en insultant des routiers via la Cibi de mon père. Eh oui, j'ai bientôt 35 ans ! Je suis recordman de la rédaction de SMS avec un doigt. Signe particulier : ne possède pas d'iPhone ! Edit 2021 : quelques années de plus et finalement j'ai un iPhone dans la poche.

Cliquez sur une phrase de l'article pour proposer une correction.

J'ai compris !

Commentaires (85)

Par jeanlucasec, il y a 9 ans :

Impossible de regarder un Flic de Beverly Hills autrement qu'en VF pour moi ! Philippe, mon pote !

Répondre à ce commentaire

Par NajwaR, il y a 9 ans (en réponse à jeanlucasec):

J'ai hésité à voter VF juste pour la voix de Cartman dans South Park :)

Répondre à ce commentaire

Par Mme Lox, il y a 9 ans (en réponse à NajwaR):

J'ai pensé la même chose! Une des rares voix VF bien choisie!

Répondre à ce commentaire

Par Sparks, il y a 9 ans (en réponse à NajwaR):

South Park est le seul truc que je préfère en VF plutôt qu'en VO parce que les voix sont vraiment toutes marrantes alors qu'en VO je les trouves moins drôle, bizarre même ^^

Répondre à ce commentaire

Par Blint, il y a 9 ans :

VO sans hésiter. Quelque que soit la langue.
Si c'est une langue que je ne parle pas, j'attends juste un moment où je peux vraiment suivre le film pour le regarder.

Répondre à ce commentaire

Par Lt. Col. John Sheppard, il y a 9 ans (en réponse à Blint):

Bon après un gros problème en VO, si tu ne comprend pas parfaitement l'anglais, cest les sous titres!! Ils sont la plupart du temps affreux et enlève tout ce qui a de drôle!! Ex. Sous titres de Friends !

Répondre à ce commentaire

Par Ktrash, il y a 9 ans (en réponse à Lt. Col. John Sheppard):

Donc tu sous entends que la traduction en VF est mieux faite que les sous-titres?

Répondre à ce commentaire

Par Lt. Col. John Sheppard, il y a 9 ans (en réponse à Ktrash):

Tout à fait, sauf exceptions

Répondre à ce commentaire

Par Ktrash, il y a 9 ans (en réponse à Lt. Col. John Sheppard):

Pourtant, au cour des 5 dernières années ou j'ai pris la peine de vérifier les sous-titres et les VF de nombreux films/séries, j'ai juste constaté le contraire.
Bien souvent les dialogue des VF sont retravaillé afin d'adapter la sonorité des scriptes et les rendre cohérent et audible en Français, mais par conséquent dénaturalise le film et modifie bien souvent la totalité du sens d'une scène alors que, les sous titres eux se contre foutent de savoir si sonne bien et traduise de façon beaucoup plus littérale.

De plus les termes et les tournures de phrases des VF sont aussi revisitées afin de les rendre plus accessible et surtout plus compréhensible par le publique francophone (étant donné qu'une phrase en Anglais peut souvent être traduite de plusieurs façon en Français) Les doubleurs vont choisir la version la plus "passe-partout" et "simple" (à croire qu'ils prennent les Francophone pour des attardé des fois) pour leurs traductions, donc au final, on se retrouve (à mes yeux) avec deux films totalement différent.

Répondre à ce commentaire

Par Lt. Col. John Sheppard, il y a 9 ans (en réponse à Ktrash):

Je suis d'accord avec les sonorités retravaillées... Etc. Donc la Vf n'est pas une traduction littérale de la VO mais ce que tu oubliés de mentionner cest que si tu comprend peu l'anglais, et que tu ne lis que les sous titres,

de 1. Tu passe à côté d'une partie du film en ayant les yeux rivés sur les sous titres

et de 2 tu loupe aussi une énorme partie des dialogues car les sous titres contiennent bien moins de mots à cause de notre vitesse de lecture (ex. Big bang Theory où les longues phrases de Sheldon sont resumés en quelques mots en sous titre) ce qui a pour conséquence: des blagues moins drôles en sous titre et une énorme perte de fidélité à la VO et un grand vide dans les dialogues ! Donc en lisant les.sous titres, tu passes à coté de beaucoup de choses tout comme en Vf, mais presque plus selon moi;)

Répondre à ce commentaire

Par MasterMaevis, il y a 9 ans (en réponse à Lt. Col. John Sheppard):

Je pense que tu parles des sous-titres fait en ultra rapide, c'est à dire pour que le lendemain de sa sortie, un épisode soit disponible en sous-titré .... là oui ya parfois des coquilles, voire des sous titres carrément infâmes (fautes, erreurs de traduction énormes, mal calés ...)
Mais la plupart du temps je tombe sur des sous titres plus que corrects, avec qq fautes que je corrige vis-vis de ce que j'entend en anglais :p
La VF de nos jours, elle peu être très réussie (Simpsons, South Park, les seuls VF que je regarde) ou complètement foirée (Big bang theory me donne des frissons !) .... et pour les vielles séries c'est pire ! Buffy, série assez dure à trouver en VOSTFR, ils ont foiré la VF magistralement par moment, en faisant des contresens ENORMES et au final certaines scènes sont totalement dénuées de sens c'est incroyable O_o

Répondre à ce commentaire

Par Lt. Col. John Sheppard, il y a 9 ans (en réponse à MasterMaevis):

Non je parle bien là de sous titres officiels que lon trouve sur nos Blu-ray et Dvd ;)

Répondre à ce commentaire

Par Le Guerrier Dragon, il y a 9 ans :

Alors là ! Ça dépend de la série, du film ou anime bien évidement. En générale la VO est bien mieux (le cas pour les animes tel que One Piece, Naruto, etc.) mais voir par exemple GTO en VF, ça je préfère largement ^^

Répondre à ce commentaire

Par Popo, il y a 9 ans (en réponse à Le Guerrier Dragon):

Je suis pro VO mais faut avouer que les séries ou les anime comme GTO/SOUTH PARK/SIMPSON il faut les regarder en VF !

Mais sinon la VO FOR EVER ! <3

Répondre à ce commentaire

Par Eve, il y a 9 ans :

VF, c'est du travail de faire une bande-son spécialement pour nous Français :) alors je respecte et j'apprécie.

Mais la réponse a votre question dépend de la qualité de la VF.

Il m'est difficile de regarder Dragon ball ou fairy tail en VF tant mes oreilles souffrent :'( .
Pourtant la VF de The Big Bang théorie par exemple est d'une qualité remarquable ! et la série est très agréable en VF.
La VF des grande œuvres cinématographique sont elles aussi souvent bien travaillées.

Cela dépend donc :)

Répondre à ce commentaire

Par Epsylusion, il y a 9 ans (en réponse à Eve):

The Big Bang Theory détient à mes oreilles la pire VF de l'histoire du cinéma.

Répondre à ce commentaire

Par Lt. Col. John Sheppard, il y a 9 ans (en réponse à Epsylusion):

Exactement!! Et par exemple la Vf du seigneur des anneaux où des retours ver le futur sont excellent!!!

Répondre à ce commentaire

Par Haha, il y a 9 ans (en réponse à Eve):

je soutiens.
The Big Bang Theory est, pour moi, inaudible en VF.
La tonalité des voix n'est pas respecté et les dialogues ne sont pas drôle.

C'est une des séries qui me fait pourtant le plus rire.

Opter pour la vostfr pour s’entraîner à entendre et comprendre l'anglais

++

Répondre à ce commentaire

Par Ktrash, il y a 9 ans (en réponse à Eve):

C'est justement à cause de la VF de tbbt qui est, abominable, un vrai massacre, je dirais même une aberration et une insulte pour la VO, que je me suis juré de tout regardé en VO (même les films/séries avec lesquels j'ai été élevé en VF) tellement tbbt en vf est répugnant :o

Répondre à ce commentaire

Par Khouyalaire, il y a 9 ans :

Tout dépend en fait...

Répondre à ce commentaire

Par Haha, il y a 9 ans :

Je n'avais jamais fait gaffe mais tenshinan forme un triangle avec ses mains, le "rayon" est rond et le dégât au sol carré! WTF?!?

Répondre à ce commentaire

Par nysay73, il y a 9 ans (en réponse à Haha):

tu découvres dbz toi

Répondre à ce commentaire

Par Haha, il y a 9 ans (en réponse à nysay73):

Absolument pas mais a mon adolescence ce détail ne m'avait pas choqué car dbz était la meilleur chose au monde! Quasiment 20 ans plus tard ce détail m'a sauté aux yeux, voilà tout ;-)

Répondre à ce commentaire

Par Hervé, il y a 9 ans (en réponse à Haha):

"tenshinan forme un triangle avec ses mains"
Avec son gros œil au dessus, c'est illuminati ! ;p

N'empêche qu'il était en avance sur son temps, aujourd'hui tout le monde fait ce geste idiot (peut-être espèrent-ils envoyé un kikoho ?)

Répondre à ce commentaire

Par D4RKLapinou, il y a 9 ans (en réponse à Hervé):

Je trouve la vf de the big bang theory vraiment bonne perso

Répondre à ce commentaire

Par Staz, il y a 9 ans :

Même si la VO c'est souvent le must dans la plupart des cas, il est vrai que dans certains cas le VF est bien mieux, comme par exemple Gurren Lagann ! *w*

Répondre à ce commentaire

Par Gandoulf, il y a 9 ans (en réponse à Staz):

La VF de Gurren Lagann meilleure que la VO ? Naaaan, t'as pas le GIGA DORIRU BUREKAAAAAAAAAAA et la voix teeeeellement badass de Lordgenome XD

Répondre à ce commentaire

Par TBatboy, il y a 9 ans :

Pour les 21.8% des personnes qui ont voter pour la VF vous méritez tous de mourir dans d'atroce souffrance !!!!!! Cordialement

Répondre à ce commentaire

Par DashThony, il y a 9 ans (en réponse à TBatboy):

Les Simpsons en VF sont tellement mieux qu'en VO.
Il faut voir au cas par cas, mais des fois la VF est mieux que la VO.

Répondre à ce commentaire

Par Le Guerrier Dragon, il y a 9 ans (en réponse à TBatboy):

Dit par une personne qui ne doit certainement rien y connaitre en VO et VF, c'est plutôt ironique.

Répondre à ce commentaire

Par Grenadine, il y a 9 ans :

Par principe, la VO. Mais il y a des exceptions: les animes des années 70-80, avec les chansons de générique qui tuent (Albatore, Ulysse 31...), et les nanards se savourent mieux en VF.
Et certains grands films sont aussi bien en l'un qu'en l'autre: exemple: Full Metal Jacket, le film en général est mieux en VO, mais le débit de parole du sergent Hartman est plus appréciable en VF.

Répondre à ce commentaire

Par penew, il y a 9 ans (en réponse à Grenadine):

Sauf que par exemple Ulysse 31 étant franco-japonais, le français est sa langue d'origine x) pas besoin d'en changer

Répondre à ce commentaire

Par Takeda, il y a 9 ans :

Et si la langue originale du film est le français?

Vous avez 3 heures.

Répondre à ce commentaire

Par Grivius34, il y a 9 ans (en réponse à Takeda):

ça reste de la VO ^^

Répondre à ce commentaire

Par Zpard, il y a 9 ans :

Des fois la VF est supportable, je regarde... Mais une fois qu'on regarde énormément de truc en VOST, on digère de plus en plus mal la VF.

Même si des mecs font la trad, des fois c'est juste laid

Répondre à ce commentaire

Par gatsu, il y a 9 ans via l'application Hitek :

choix difficile, pour moi je regarde tout les films en vf à l'inverse des series que je regarde quasiment toutes en vo

Répondre à ce commentaire

Par Ezekiel , il y a 9 ans via l'application Hitek :

VO même si je suis pas très bon en anglais je préfère par exemple Game of Thrones je le regarde quand VO pour les voir avant qu'il sorte en France mais maintenant je ne supporte plus la version VF

Répondre à ce commentaire

Par Douz, il y a 9 ans :

ça dépend
Les animes, vostfr obligé, one piece naruto et tout, la vf m’insupporte, c'est vraiment horrible
les films en vf sont parfois bien mais vo par défaut, les série aussi vo car les voix dans TBBT ou HIMYM sont horribles et on passe à côté de pas mal de blagues.
Par contre, les simpsons, south park et surement d'autres que j'oublie, la vf est tellement géniale

Répondre à ce commentaire

Par Somebody, il y a 9 ans :

Ben ça dépend je suis plutôt VF parce que feignant de lire les sous titres ou d'essayer de comprendre la VO
Mais certaines séries ou films sont merveilleux en VO (voix originale de Daryl dans The Walking Dead > all )

Répondre à ce commentaire

Par Ushin , il y a 9 ans via l'application Hitek :

VF de South Park. Point

Répondre à ce commentaire

Par WoodPeckerPGM, il y a 9 ans via l'application Hitek :

Vo : devant un bon film , que l'on regarde vraiment
VF : devant les simpsons, south park et les films "popcorn "

Répondre à ce commentaire

Par Bao-Tam, il y a 9 ans via l'application Hitek :

Honnêtement , je pense que cela dépend de ce que tu regarde et du doublage . Pour exemple ; J'adore Arrow mais en VO parce leur voix sont tellement mieux qu'en Français où le jeu de celui qui fait la voix est totalement mal joué mais , pour des séries comme Elemantary , je préfère LARGEMENT la VF . En conséquence , cela dépend . BATMAN !!!

Répondre à ce commentaire

Par Therou, il y a 9 ans (en réponse à Bao-Tam):

Elementary en VF tu loupe tout le fun de l'accent British de Johnny Lee Miller :o
De toutes façons, la VO c'est obligatoire si on veut vraiment profiter d'un film/série, sauf les dessins animés, mangas etc où il peut y avoir de bonnes VF ; après on peut toujours se divertir devant une VF

Répondre à ce commentaire

Par Eknic, il y a 9 ans :

Dans un animés et dans un film ça n'a rien à voir :

pour un film la VF c'est simplement impossible, c'est plus ou moins comme si tu matais un film en remplaçant les acteurs de base par des pignoufs français.

Un animé est déjà doublé à la base, donc même si parfois ça colle pas parfaitement c'est normal de pouvoir préférer la VF à la VO, et personnellement pour moi ça dépend des séries.

Répondre à ce commentaire

Par Paul, il y a 9 ans via l'application Hitek :

Les doublures française des Simpson sont connues outre atlantique tellement la VF est bonne

Répondre à ce commentaire

Par Ted, il y a 9 ans :

Le vrai problème avec la VF, meme si ils sont souvent très bien foutus, c'est qu'une partie de l'oeuvre originale n'est pas bien reproduite, genre des petites blagues, des jeux de mots, ou parfois l'accent et le ton des personnages. J'ai remarqué ça surtout dans les séries, BBT par exemple, Raj n'a plus son accent indien dans la VF, la mère d'Hollowitz ne hurle plus aussi bien, Sheldon n'a plus son accent un peu hautain, etc...

Répondre à ce commentaire

Par Kuroi, il y a 9 ans :

Nous disions donc : " Ayayayayayaya " très expressif Ten Shin Han :D

Répondre à ce commentaire

Par Ariel Munera, il y a 9 ans :

Et si on regarde les films en VF et les séries en VOSTF ?

Répondre à ce commentaire

Par Jean, il y a 9 ans :

Comme pas mal de personne, je navigue entre les deux !
Pour les manga, je regarde en vostfr, et la plupart des films et série en VF.
La limite se résume à ma patience car un tas de série sortent des mois avant aux USA, et donc je regarde en VO, impossible de digérer les voix française par la suite ! :)

Répondre à ce commentaire

Par FredFirefly , il y a 9 ans (en réponse à Jean):

Je suis tout à fait d'accord. J'ai découvert la plupart des films/séries que je regarde en VF, et ça me plaisait. Après, pour suivre les séries au moment de la sortie US (ou jap pour les animes), je suis passé à la VO, et après, c'est vrai que ça fait très bizarre de repasser à la VF, particulièrement pour The Big Bang Theory où les doubleurs français ont vraiment des voix "stéréotypées" (genre Howard qui a encore une voix de jeune geek qui mue à 30 ans).

Répondre à ce commentaire

Par Weeman29, il y a 9 ans (en réponse à FredFirefly ):

Au sujet de la VF de Big Bang Theory, je ne suis pas d'accord. Les voix ne correspondent pas. Dans un épisode, Sheldon parle du jeu Mario Bros, l'équipe de doublage a osé traduire le nom de Peach. Le résultat est que le doubleur de Sheldon dit "la princesse Pêche".

Répondre à ce commentaire

Par FredFirefly , il y a 9 ans (en réponse à Weeman29):

Je comprends pas ton désaccord, quand je parle de voix stéréotypées, je fais une critique négative, une voix de gamin qui mue, c'est pas joli à entendre.
Pour la "princesse pêche", j'en ai aucun souvenir, j'ai peut être pas vu cet épisode en VF, mais en tout cas c'est un beau fail de la part de l'équipe française.

Répondre à ce commentaire

Par Weeman29, il y a 9 ans (en réponse à FredFirefly ):

Oups, en effet. J'ai dù lire trop vite et mélangé ton message avec un autre...
Pour la traduction de Peach, c'est à 10 min.
http://streamingvip.com/serie/…

Répondre à ce commentaire

Par NIIIINJAAA , il y a 9 ans :

VF car si je me consentre a lire les sous titres vite, bah je ne regarde plus l'image ^^

Répondre à ce commentaire

Par Saei, il y a 9 ans :

J'ai mis VO mais en fait c'est les deux.

Répondre à ce commentaire

Par Jin, il y a 9 ans :

VO avec sous-titre anglais pour les film us BTICH!!

Répondre à ce commentaire

Par NoobsLord, il y a 9 ans (en réponse à Jin):

Idem c'est tellement meilleur !
Et pas que us hein ^^ d'autres pays parlent anglais tu sais ? :p

Répondre à ce commentaire

Par Skull, il y a 9 ans :

De toute facon 3/4 des gens qui ont votés VO regardent leurs series animés et les films au ciné en vf mais ont votés VO pour le principe ^^

Répondre à ce commentaire

Par Geris, il y a 9 ans :

Impossible de répondre, je mate surement une moitié en français et l'autre en anglais

Répondre à ce commentaire

Par RandomGuy, il y a 9 ans :

Perso j'essaye de tout regarder en VO (même dans les langues que je ne parle pas). La vf est malheureusement souvent mal traduite et faite avec des voix qui ne correspondent pas aux personnages (rien que la BA vf de GoT me donne la gerbe).
Pour répondre à ceux qui ont mentionné South Park, les Simpsons ou encore futurama, je regarde les 3 en VO et je me marre beaucoup plus que quand je le regarde en vf, mais bon ça ne concerne peut-être que moi.

Répondre à ce commentaire

Par NoobsLord, il y a 9 ans :

En général, les films/séries avec de vrais acteurs sont largement mieux en VO (et ceux qui disent que les sous-titres ne sont pas bons, mettez les en anglais c'est encore mieux :D ) mais les dessins animes COMIQUES (South Park, Les Simpsons, American Dad) sont aussi bien en VF puisque les "acteurs" n'ont pas de voix propre alors n'importe quelle voix leur va bien. Ou presque.

Répondre à ce commentaire

Par D4RKLapinou, il y a 9 ans :

Pour moi ca depends, en general la vo est mieux, vu qu'il ne peux y avoir de modifications dans le ton, l'expression ou les vannes, apres y'a des vf geniales, comme south park qui pour moi a une meilleur vf que vo

Répondre à ce commentaire

Par perceval, il y a 9 ans :

Vf, meme si je préfére plein de vooie en VO c'est gonflant de lire

Répondre à ce commentaire

Par JEFFINOX1303, il y a 9 ans :

Perso ça dépends une série je préfère largement en VOstfr et un filme je préfère plus facilement en VF

Répondre à ce commentaire

Par benzouille, il y a 9 ans :

j'ai voté Vo, mais ca dépend.
A part si c Anglais tout le reste je regarde en Fr (genre je me contrefou de matter dbz en vo), ensuite il est vrai qu'une série comme Got ou Walking dead, dexter .....la Vo c qd meme autre chose.
Par contre une série comme "The Vampire Diaries", trop de Dialogues, ça parle trop vite je préfère en VF.
Mais Cocorico nous avons un des meilleurs doublages mondiale!

ps: Il me semble même que la VF de South Park est meilleure que la Vo ;)

Répondre à ce commentaire

Par Ktrash, il y a 9 ans :

Pour ma part c'est tout en VO sans hésitation, autant j'aime encore des vieux films ou des séries culte en VF: Les simpsons, le roi lion ou Ghost, et uniquement parce que j'ai grandit avec tel quel, je suis sur que si je n'avais pas grandit avec et que j'aurais fait le test aujourd'hui, j'aurais d'office préféré la VO.

Pourquoi ? Outre le fait que les traducteurs ont certainement arrêter leurs études en primaire et que les doubleurs ne doivent sans doute pas passer de casting avant d'aller doubler vu les différences monumentale de voix.
C'est cette absence totale d'émotions et d'âme dans leurs doublage, maintenant que j'écoute une VF j'ai juste l'impression d'entendre un mec posé qui lit un script sans même prêter attention à ce qu'il se passe dans la scène, ils récitent bêtement les phrases et voila, c'est tout, on a le film et on espère que la bande son passe l'émotion ....

Répondre à ce commentaire

Par Altiel, il y a 9 ans :

J'pense que c'est surtout une question de qualité. Si le doublage est bien fait comme sur la majorité des séries / grosses productions, j'ai aucun problème avec la VF je trouve m^éme que le physique de certain acteur comme Vin diesel colle mieux avec leur doublage que leur voix d'origine :p
Pour d'autre par contre la VF est absolument ignoble comme toute les sitcom : regarder HYmim ou the big bang theory en francais c'est une torture auditive

Répondre à ce commentaire

Par Jean-Luc Toulemonde, il y a 9 ans :

Faut quand même relativiser...

Les doublages VF dans les films sont de bonnes qualités de même que dans la plupart des séries.

Cependant il est vrai que dans les mangas...ça craint du boudin !

Répondre à ce commentaire

Par Satan, il y a 9 ans :

moi ça dépent de ce que je regarde
Un anime je vais favoriser la vo car la vf met longtemps a etre faite, les voix japonnaise sont badass (madara (naruto) et rivaille/levi (shingeki no kyojin) par exemple) contrairement a d'autre voix vf comme mikasa dans snk a la voix d'atomic bety...mes oreilles....ou encore la voix d'armin (snk aussi) qui est beaucoup trop grave pour le personnage, oui je sais, je parle beaucoup de snk car c'est un des anime que j'aime le plus et donc que j'ai pris le temps d'analyser les voix. Quoi d'autre... Ah oui, le nom des attaques dans natuto... Je dois vraiment reparler de l'attaque raiton qu'a lancé sasuke contre son frere? Si, vous savez la "girafe" et encore se n'est qu'un exemple. Apres il y a le nom des personnages, dans plusieurs manga que je suis en scan et en tome il y a de grande différence entre les noms d'un même personnage. Par exemple dans shingeki no kyojin (oui encore celui là 8D) jeager passe de yeager voir jager, ou encore erwin (irvin, irwin ect) et livaï, levi, rivaille (ou riavoli).
Maintenant les séries... Ça dépent, docteur who je regarde surtout sur la télé quand je tombe dessus, idem pour games of thrones donc je n'ai pas vraiment d'avis sur ça.
Apres les films... Je les regarde en vf (sauf film issu de manga car ils passe pas dans le ciné ou je vais) sauf quand j'ai l'occasion de les voir un vo quand le ciné les propose ou via une sortie scolaire pour l'anglais.
Quand au jeux vidéo j'aime bien bien mettre en vf comme ça je peux jouer juste en écoutant car je suis une merde en anglais... Sauf les jeux japonnais! Car les voix anglaise sont aussi horrible que celle française.

Pour revenir au anime, il existe des anime ou les voix françaises sont plutot bien. Par exemple death note, ao no exorciste et sword art online (malgres que Asuna ai un peu la voix d'une fille qui joue dans un porno... D'apres un ami).

Donc pour moi, il ne faut pas forcément jeter la vf, certaine sont bien faite et puis je doit bien admettre que parfois, j'ai la flemme de lire les sous titre u_u

Répondre à ce commentaire

Par Arkonte, il y a 9 ans (en réponse à Satan):

Comme on a tous lu juste la derniére phrase de ton commentaire tellement tu casses les couilles a écrire des romans ....

Répondre à ce commentaire

Par Satan, il y a 9 ans (en réponse à Arkonte):

oui et? Si j'ai envie d'ecrire des pavés je le fait.
Et j'aime casser les couilles des gens~

Répondre à ce commentaire

Par TorroChan, il y a 9 ans :

La VO ne signifie pas que le film est en anglais, il peut être en italien, allemand, japonais...

Répondre à ce commentaire

Par Hazog55, il y a 9 ans :

Les séries en vostfr par contre les films en VF. Je prends un exemple LSDA est mieux en VF le vouvoiement etc... et pis comment les américains comprennent Ian McKellen ? Il parle pas il marmonne. Pareil certaine série sont assez difficile à suivre des acteurs ont des accents assez laid de plus certains mettent plein de fautes dans leur sous titres qui perturbent et rend dégueulasse après. Et pis merde le français est une belle langue.

Répondre à ce commentaire

Par Sex Unicorn, il y a 9 ans :

VO car dans des séries d'animation comique certaine blague sont mal traduite donc on comprends pas

Répondre à ce commentaire

Par alex, il y a 9 ans :

Je suis VO pour tout, sauf ce qui a bercé notre enfance où je regarde en VF et en VO.
un retour vers le futur se regarde très bien en VF.
Et Starsky et Hutch avec la voie de Jacques Balutin.
Inoubliable

Répondre à ce commentaire

Par Missa, il y a 9 ans :

Pour les nul en anglais et qui aime les version original, j'ecoute mes films et series en vostfr.

Répondre à ce commentaire

Par Dakini, il y a 9 ans :

Ça dépend du film/anime/dessin-animé, si les voix colle mieux en VO je regarde en VO, si ça rend mieux en VF, je regarde en VF. Pourquoi devrait-il y avoir un conflit là-dedans ? ^^

Répondre à ce commentaire

Par Jesse, il y a 9 ans :

Perso, VO. Par contre hitek, le fait de dire "pas bien suivi les cours d'anglais", ça sous entends que tout les films sont en anglais ? Un film, par exemple, suédois, vois allez le regarder en anglais ou suédois ?

Je trouve que c'est un peu hypocrite de la part de personne qui se disent "VO"

Répondre à ce commentaire

Par Talos, il y a 9 ans (en réponse à Jesse):

Exactement, genre Ronald le Barbare qui est un film suédois ou norvégien (je ne sais plus exactement) est assez space en VO donc en norvégosuédois !! ^^ Et c'est un des films qui possède un bon doublage français.

Répondre à ce commentaire

Par Hellfox, il y a 9 ans :

en fait ça dépend des série, certaines que j'ai découverte déjà traduite je les regardes qu'en VF par contre celle que je suis depuis leur sortie je le regarde en VO car en VF ça fait trop bizarre

Répondre à ce commentaire

Par hamster-atomic, il y a 9 ans :

je suis partagée parce que mes mangas je les regarde tous en vo sinon c'est un meurtre auditif mais pour les séries et films j'ai juste la flemme de passer 2h à lire les sous titre et manquer certaines scènes de celui ci :/

Répondre à ce commentaire

Par Darkama, il y a 9 ans :

Il y à pas un choix pour dire les deux ? Parce que certains doublage sont excellent en Vf comme en Vo. ^^

Répondre à ce commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas visible. Pour avoir une image de profil, utilisez le service gravatar.

Tu es membre premium car tu as commandé une HITEKBOX. Tu peux donc ajouter des smileys et des images.