Ce traducteur de hiéroglyphes en ligne est une incroyable ressource pour les amoureux de l'Egypte antique
Que vous soyez archéologue ou simple amateur de l'Egypte antique, ce traducteur en ligne de hiéroglyphes va vous séduire. En effet, pas facile de traduire cette écriture utilisée par les Egyptiens anciens. Mais grâce à cet outil, vous allez pouvoir enfin déchiffrer et pourquoi pas percer des mystères de cette époque !
Une ressource extraordinaire pour les archéologues professionnels et amateurs
Inauguré il y a seulement quelques jours, VÉgA est un traducteur de hiéroglyphes en ligne issu de la collaboration entre plusieurs scientifiques dont Anaïs Martin, docteur en égyptologie. L'objectif de cette plate-forme est de faire gagner un temps précieux aux archéologues et autres amateurs de l'Egypte ancienne car le déchiffrage des hiéroglyphes nécessite l'utilisation de plusieurs dictionnaires comme le précise la spécialiste au site Sciences et Avenir. Jusqu'à maintenant aucun dictionnaire ne propose de rassembler l'ensemble de cette écriture figurative.
Par conséquent, VÉgA devient donc la référence et la ressource par excellence pour l'ensemble de la communauté des égyptologues. Ainsi, vous aurez accès à ce dictionnaire qui compilera l'ensemble des mots issus du vocabulaire égyptien antique, le nombre de fois où il apparaît dans la littérature et les différentes façons de le dessiner. La plate-forme offre la possibilité de traduire le mot en plusieurs langues, à savoir en français, anglais, allemand et arabe et ce, dans les deux sens.
Un incroyable travail collaboratif
Si pour le moment VÉgA ne propose "que" 4000 fiches lexicographiques, les scientifiques qui prennent part à ce programme prévoient de mettre à disposition la traduction de près de 16 000 hiéroglyphes. La base de données pourra ensuite être mise à jour au fur et à mesure des recherches et découvertes des spécialistes.
Le projet est soutenu par l'entreprise dédiée à l'interface numérique Intactile DESIGN qui a signé un partenariat avec l'université Montpellier 3 dans le cadre du LabEx ArcHiMedE ainsi que de la start-up Arcanae qui gère la partie commerciale du traducteur en ligne. Cette dernière espère développer ce concept de dictionnaire/traducteur pour d'autres langues anciennes et proposer des applications pour les musées. En attendant, on vous invite à venir tester cette plate-forme en profitant de l'offre d'essai gratuite valable jusqu'au 18 juin.
AUCUN DIEU N'EXISTE