3 excellentes raisons de (re)voir Dragon Ball en VF
Considéré comme la norme à l'époque, le doublage français est aujourd'hui de plus en plus décrié, que ce soit au cinéma ou dans les animes. Dragon Ball n'y a pas échappé, au point que certains le jugent désormais "irregardable" en VF. Pourtant, tout n'est pas à jeter. Voici donc 3 bonnes raisons de grimper sur son "nuage magique " pour (re)découvrir l'adaptation française de Dragon Ball.
#1 Les doubleurs français sont excellents
Il y a quelque chose que beaucoup oublient : la France a une véritable culture du doublage. Cela fait des années que les comédiens français excellent souvent dans cet exercice. La preuve, c'est que de nombreux films et séries diffusés dans les années 1980 et 1990 sont aujourd'hui considérés par beaucoup comme meilleurs en VF qu'en VO. On peut citer Retour vers le futur ou Les Simpson, mais qu'en est-il de Dragon Ball ? Certes, le doublage français n'atteint pas la même justesse que celui japonais, mais il reste de qualité.
Lors de sa diffusion au Club Dorothée, Dragon Ball a bénéficié de doublages devenus emblématiques. Offrant une interprétation différente de celle des seyuus japonais, les comédiens français ont apporté une vision unique des personnages. La voix grave de Patrick Borg, par exemple, donne à Goku une dimension plus mature. À l'inverse, certains doubleurs collent parfaitement à leur rôle, au point d'en devenir indissociables. On pense à Brigitte Lecordier pour Goku enfant, et bien sûr au regretté Éric Legrand, dont la voix a marqué toute une génération avec Vegeta. Rien que pour ces personnes talentueuses, la VF de Dragon Ball vaut le détour.
#2 La nostalgie
Malgré le talent des doubleurs, il faut reconnaître que le travail d'adaptation de l'époque laissait à désirer. Entre les dialogues réécrits pour cause de censure et le manque de moyens humains, on se retrouve avec une version parfois bancale, voire farfelue. Pourtant, c'est aussi ce qui fait le charme de la VF. Elle est le reflet de son époque, et il est intéressant de s'y replonger, ne serait-ce que par curiosité.
Néanmoins, il est clair que la VF de Dragon Ball parlera surtout à ceux qui l'ont connue à l'époque. Véritable capsule temporelle, elle permet de revenir en enfance. Entendre des expressions comme "rayon magique" ou "Satan Petit-Cœur" peut être sujet à sourire, mais pour beaucoup, cela évoque surtout de bons souvenirs. La VO est parfaite, mais la VF est plus attachante pour ses imperfections.
#3 Le doublage actuel
Quand on pense à la VF de Dragon Ball, on pense naturellement à celle d'il y a 30 ou 40 ans, et non à la version actuelle. L'anime a pourtant été redoublé à l'occasion de la sortie de Dragon Ball Z Kai. Cette nouvelle version, bien plus fidèle à l'œuvre originale, montre à quel point l'intérêt porté par la japanimation en France a évolué.
Hormis Dragon Ball Z Kai, la licence a eu d'autres films et séries également doublées en français, comme Dragon Ball Super et DAIMA. Il faut reconnaître que leur VF est qualitative, si bien qu'aujourd'hui, le choix entre la VF et VO relève davantage d'une préférence personnelle entre 2 styles de doublage différents qu'autre chose. C'est un constat qui ne s'applique pas qu'à Dragon Ball. De nos jours, regarder un anime en VF peut sembler être une hérésie pour certains, mais en réalité, c'est loin d'être aussi mauvais qu'on le prétend.